Английский - русский
Перевод слова Estimating

Перевод estimating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 645)
The basic information for estimating output is provided by customs statistics and household surveys of the output of industrial and agricultural products for the market. Основной информацией для оценки выпуска служат таможенная статистика, обследования домашних хозяйств о производстве промышленной и сельскохозяйственной продукции для рынка.
Design and establish, by the second quarter of 1995, an appropriate mechanism within the Centre for Human Rights in Geneva, for estimating thoroughly and well in advance the costs of implementing every activity included in the Decade's detailed Plan of Action; планирование и создание ко второму кварталу 1995 года соответствующего механизма в рамках Центра по правам человека в Женеве для тщательной и заблаговременной оценки расходов, связанных с осуществлением каждого мероприятия, включенного в подробный План действий в рамках Десятилетия;
4.3 Special attention will also be paid to ways of estimating and incorporating benefits in kind and gratuities into the national accounts. 4.3 Кроме того, особое внимание будет уделено способам оценки и учета в национальных счетах надбавок в натуральном выражении и в виде "чаевых".
Moreover, if financial institutions follow their own risk assessments when estimating appropriate capital cushions, the costs associated with such provisions decline. Кроме того, если финансовые институты соблюдают собственные процедуры оценки рисков при расчете соответствующего резерва капитала, необходимого для покрытия по кредиту, то затраты, связанные с таким покрытием, снижаются.
Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. Подготовленная на основе нового перечня видов применения детерминистическая модель оценки хронического и острого воздействия потребления метамидофоса в рационе не выявила риска для населения в целом.
Больше примеров...
Оценка (примеров 118)
Estimating greenhouse gas emissions of the twentieth sessions of the subsidiary bodies В. Оценка выбросов парниковых газов, связанных с проведением двадцатых сессий вспомогательных органов и десятой сессии
Estimating poverty is the first step in dealing with it. Первый шаг в борьбе с нищетой - это оценка ее распространенности.
Reserve Estimates - methods and factors used in estimating specific gravity and tonnages, grades, cut-off grades, in-situ, mineable and recoverable reserves. Оценка запасов - методы и факторы, используемые при оценке удельного веса и тоннажа, сортов, низших сортов на месторождении, промышленно добываемых и извлекаемых запасов.
Estimating the number of weapons held by each faction and comparing those figures with the number of weapons surrendered by each faction has proved to be difficult. Оценка количества оружия, имеющегося у каждой группировки, и его сопоставление с количеством оружия, сданного каждой группировкой, оказалось сложной задачей.
Estimating the stock of vacation homes by country can only be done by combining different sources: population and housing censuses, different administrative data sources (fiscal, local, etc.). Оценка фонда жилищ для отдыха с разбивкой по странам может проводиться лишь путем объединения данных из различных источников: данных переписей населения и жилищного фонда, данных из различных источников административного учета (налоговых, местных органов власти и т.д.).
Больше примеров...
Расчета (примеров 69)
The methodological principles of estimating GRP and its components at the regional level are similar to the principles of measuring these indicators at the level of the economy as a whole. Методологические принципы расчета ВРП и его компонентов на региональном уровне аналогичны принципам определения этих показателей на уровне экономики в целом.
The basic approach to estimating core inflation is to exclude from the calculation of the consumer price index changes in the prices of its component goods and services subject to substantial price fluctuations not related to general underlying inflation. Основным подходом к исчислению базовой инфляции является исключение из расчета индекса потребительских цен изменения цен на отдельные его составляющие виды товаров и услуг, подверженные существенным колебаниям цен, не связанных с общим фоновым уровнем инфляции.
Methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of GHGs and the global warming potentials used to calculate the carbon dioxide equivalence of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of GHGs shall be those accepted by the IPCC and decided upon by the CMP. Методологии оценки антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех ПГ, а также потенциала глобального потепления, используемые для расчета эквивалента диоксида углерода антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех ПГ, являются методологии, одобренные МГЭИК и утвержденные КС/СС.
As part of its review, OIOS assessed whether the estimating guide for standard common service costs in New York (standard cost guidelines), prepared by the Department of Management to estimate Headquarters overhead, was applied consistently during budget preparation. В ходе проверки УСВН оценило, насколько последовательно применялись при подготовке бюджета руководящие положения по стандартным расценкам расходов на общее обслуживание в Нью-Йорке (руководящие положения по стандартным расценкам), которые готовятся Департаментом по вопросам управления для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях.
The assessment of adaptation options in the health sector has been undertaken by estimating damage costs, for example by establishing the economic burden of malaria and dengue, and by estimating adaptation costs, for example the additional costs of treating incidences of climate-related diseases. Оценка вариантов адаптации в секторе здравоохранения проводилась с помощью предварительного расчета стоимости ущерба, например путем определения экономического бремени малярии и лихорадки денге, и предварительного расчета расходов на адаптацию, например путем определения дополнительных затрат на лечение болезней, обусловленных изменением климатических условий.
Больше примеров...
Оценить (примеров 30)
The results allow estimating the future prospects for life, from planetary to galactic and cosmological scales. Результаты исследований позволяют оценить перспективы жизни, от планет до галактик в космологических временных масштабах.
Inconsistencies in recording drug-related deaths, as well as the underreporting of such deaths in many regions, pose challenges to estimating their true extent. Истинные масштабы этого явления оценить довольно сложно из-за непоследовательности практики регистрации смертельных случаев, связанных с наркотиками, а также намеренного занижения числа таких случаев во многих регионах.
Estimating the proportion of jobs legally paying the minimum wage (SMIC) would appear to be legitimate for studies on the effects of raising the SMIC. Как представляется, в ходе исследования эффекта повышения СМИК можно вполне обоснованно оценить долю рабочих мест с СМИК, выплачиваемой в соответствии с действующими нормативными положениями.
The methodology for estimating the output of unincorporated non-agricultural enterprises provides solutions for implicit estimation of underreporting. Методология оценки объема производства некорпорированных несельскохозяйственных предприятий позволяет косвенным образом оценить масштабы занижения сведений.
First of all, estimating the cost of mitigation is easier, and second, it is difficult to assess the effectiveness of an adaptation project since successful impacts are not readily measurable. Прежде всего, оценка издержек по предотвращению изменения климата является более легкой, и второе - трудно оценить эффективность проекта в области адаптации, поскольку успешность воздействия не является легко измеримой.
Больше примеров...
Расчете (примеров 27)
Actual vacancies as at October 2003 and vacancies assumed in estimating staffing costs in the budget proposals for 2004 Фактические показатели вакантных должностей по состоянию на октябрь 2003 года и предполагаемые показатели вакантных должностей, использованные при расчете расходов по персоналу в бюджетных предложениях на 2004 год
Accordingly, the unspent portion of the resources appropriated for the two operations has been taken into account in estimating the total requirements for UNAMA for the mandate period until 31 March 2003, including the start-up phase prior to 1 April 2002. Поэтому неизрасходованная часть ресурсов, выделенных на эти операции, была учтена при расчете совокупных потребностей МООНСА на период до 31 марта 2003 года, включая расходы, понесенные на начальном этапе.
NITC calculates this loss by estimating bunker consumption of 120 metric tons per day per vessel. Компания рассчитывает эти потери, исходя из того, что потребление бункерного топлива в расчете на одно судно составляет 120 метрических тонн в день.
This has been taken into account in estimating the 2004 requirements of the Mission and it is anticipated that the estimated amounts will be fully expended as it undertakes election-related activities. Это учитывалось при расчете сметных потребностей Миссии в 2004 году, и предполагается, что сметные суммы будут полностью освоены, когда Миссия приступит к осуществлению деятельности, связанной с выборами.
Ration budgets UNAMID used the maximum number of rations which could be supplied to consumers to determine a unit price of $13.36 as the basis for estimating the cost of fresh rations. При расчете суммы, необходимой для приобретения свежих продуктов питания, ЮНАМИД исходила из удельной стоимости в 13,36 долл. США, рассчитанной на основе максимального количества продуктов питания, которые могут быть поставлены.
Больше примеров...
Составление смет (примеров 2)
The Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, was responsible for estimating the resource requirements of programme activities mandated by Member States. Генеральный секретарь в своем качестве высшего административного должностного лица несет ответственность за составление смет потребностей в ресурсах для деятельности по программам, мандат на которую предоставляют государства-члены.
Further, project management practices within the Secretariat, including the estimating and tracking of project costs, vary greatly. Кроме того, в Секретариате весьма по-разному подходят к осуществлению проектов, включая составление смет расходов по проектам и контроля за их исполнением.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 13)
These records also help estimating risks on the basis of risk events. Такие учетные данные также помогают оценивать риски на основе информации о конкретных случаях наступления риска.
These data allow estimating the service life of IPPs since patents usually need to be regularly renewed. Эти данные позволяют оценивать срок службы ПИС, поскольку патенты обычно должны регулярно обновляться.
Other challenges include capturing funding originating at lower administrative levels in countries with decentralized systems, estimating the population component in integrated projects and SWAps, and capturing private-sector and out-of-pocket expenditures. Кроме того, необходимо принимать средства, поступающие от административных структур более низкого уровня в странах с децентрализованной системой управления, оценивать компонент народонаселения в комплексных проектах и общесекторальных подходах, а также принимать средства от частного сектора и отдельных лиц.
The guidelines establish the rules for estimating greenhouse gas emissions and for the accounting of assigned amounts, which constitute the basis for assessing the fulfilment of commitments of industrialized countries under the Protocol. Руководящие принципы устанавливают критерии оценки выбросов парниковых газов и учета квот, позволяющие оценивать выполнение промышленно развитыми странами своих обязательств по Протоколу.
The comparing and estimating the systems are more difficult in the absence of the reliable methodological base: there is not a generally accepted opinion on what to compare and how to estimate. Сравнение и оценка этих систем осложняются отсутствием проработанной методологической базы: нет единого мнения о том, что сравнивать и как оценивать.
Больше примеров...
Расчет (примеров 15)
Monitoring levels of functioning includes estimating rates and analyzing trends. Мониторинг уровней функционирования включает в себя расчет коэффициентов и анализ трендов.
The International Comparison Programme (ICP) is a worldwide statistical initiative aimed at estimating purchasing power parities (PPPs) to be used as currency converters to compare the economic situation of economies around the world. Программа международных сопоставлений (ПМС) - это всемирная статистическая инициатива, предусматривающая расчет паритетов покупательной способности (ППС) для использования в качестве коэффициентов для пересчета валют в целях сопоставления экономического положения в разных странах мира.
A second, more accurate procedure consists in estimating shadow wages by regressing point scores on observed (actual) wages. Второй более точный способ предполагает расчет "теневой" заработной платы путем проведения перерасчета баллов по методу регрессивного анализа наблюдаемой (фактической) заработной платы.
Estimating carrying capacity turned out to be difficult because human resource consumption per capita varies since people control to some extent the natural resources they depend upon. Расчет показателя потенциальной заселяемости оказался трудным по причине различий между группами населения по признаку потребления ресурсов, поскольку население в определенной мере контролирует те природные ресурсы, от которых зависит его существование.
It is, therefore, clear that China National carried out the same process as it did for the 'in-China' transportation costs, estimating what its actual costs would have been for each employee and then averaging those costs. Поэтому ясно, что расчет этой суммы компанией "Чайна нэшнл" был произведен точно таким же образом, как и расчет транспортных расходов в Китае, т.е. на основе фактических затрат на каждого работника, а затем их усреднения.
Больше примеров...