Process for estimating and reporting anticipated final costs |
Процесс расчета ожидаемой окончательной суммы расходов и отчетности о ней |
Most recently, in September 2003 ONS adopted the annual chain-linking method for estimating economic growth, in line with international guidelines. |
Позднее, в сентябре 2003 года, НСУ приняло метод годовой последовательной оценки для расчета экономического роста в соответствии с международными руководящими принципами. |
Allplan BCM is used for the purpose of estimating quantities and calculating costs. |
Allplan BCM используется для расчета объемов работ и затрат. |
Thus estimates of value added, which might be the most appropriate basis for estimating weights, may be difficult to determine. |
Таким образом, оценка добавленной стоимости, которая может быть наиболее удобной основой для расчета весов, может оказаться трудной задачей. |
Budgetary assumptions should be modified to adopt an averaging method of estimating exchange rates and location-specific vacancy rates. |
Следует видоизменить бюджетные прогнозы таким образом, чтобы принять метод усреднения для расчета валютных курсов и конкретных для каждого района норм вакансий. |
The parameter used in estimating salaries and related costs was at a higher level than the actual incumbencies. |
Параметры, используемые для расчета окладов и соответствующих расходов, были выше фактических уровней должностей сотрудников. |
Finally, the Committee noted that Luxembourg had used a different methodology to most other Parties for estimating transport emissions. |
В заключение Комитет принял к сведению, что методика Люксембурга отличается от методики, используемой большинством других Сторон для расчета выбросов на транспорте. |
Countries' practices in estimating prices of exports and imports (including unit values). |
Ь) национальная практика расчета цен экспорта и импорта (включая среднюю цену единицы продукции). |
However, the overall principles involved in estimating the holding gains are the same as those shown above. |
Однако общие принципы расчета холдинговой прибыли остаются теми же, как было показано ранее. |
2 The method used for estimating vehicle-kilometre should be described in a note. |
2 Метод, применяемый для расчета показателя транспортное средство-км, следует описать в примечании. |
A flat rate per staff member has been established for estimating rental costs. |
Для расчета стоимости аренды принята единая норма на одного сотрудника. |
The delegate of the Belarus presented a simple methodology estimating the emissions of harmful substances and greenhouse gases from forest fires. |
Делегат Беларуси представил простую методологию расчета выбросов вредных веществ и парниковых газов в результате лесных пожаров. |
Conducting special price surveys for estimating the market value of housing could be useful. |
полезным может быть проведение специальных обследований цен для расчета рыночной стоимости жилья. |
The Department of Management welcomed the recommendation of OIOS on using a single criterion for estimating rental costs under the support account for peacekeeping operations. |
Департамент по вопросам управления приветствовал рекомендацию УСВН относительно использования единого норматива для расчета стоимости аренды помещений при составлении бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
In the opinion of OIOS, the Office of Central Support Services should identify the most efficient space criterion for estimating rental costs. |
УСВН считает, что Управлению централизованного вспомогательного обслуживания необходимо определить наиболее эффективный критерий площади помещений для расчета стоимости аренды |
The Mission stated that it had no reasonable basis for estimating the time required for patrolling when the budget was being prepared 12 months in advance. |
Миссия указала, что у нее не было достаточных данных для расчета времени, необходимого для патрулирования, поскольку бюджет составляется за 12 месяцев до начала операций. |
The models proposed here consider only the exploration phase and do not consider actual mining, beyond estimating the minimum sizes of blocks that may be required for multi-year exploitation. |
В предлагаемых здесь моделях учитывается только разведочный этап и не рассматривается сама добыча, если не считать расчета минимального размера блоков, который может быть необходим для многолетней эксплуатации. |
For valuing direct investment equity stocks, several alternatives may be considered acceptable proxies for estimating the market value of unlisted companies. |
Для оценки прямых инвестиций в акционерный капитал может применяться несколько приемлемых вариантов расчета рыночной стоимости компаний, не зарегистрированных на фондовой бирже. |
The methodological principles of estimating GRP and its components at the regional level are similar to the principles of measuring these indicators at the level of the economy as a whole. |
Методологические принципы расчета ВРП и его компонентов на региональном уровне аналогичны принципам определения этих показателей на уровне экономики в целом. |
While the extraordinary growth in peace-keeping operations since 1991 could not be taken as a point of departure for estimating future resource requirements under the support account, it did seem reasonable to expect a high level of United Nations peace-keeping activities to continue. |
Хотя значительное увеличение числа операций по поддержанию мира после 1991 года не может служить основой для расчета необходимых ресурсов, выделяемых из вспомогательного счета, представляется реальным прогнозировать, что деятельность Организации Объединенных Наций в этой области будет продолжаться ускоренными темпами. |
The Committee was further informed, upon enquiry, that that figure corresponded to common practice in the military and civilian sectors for estimating the economic cost of repair of equipment. |
По запросу Комитет был далее информирован о том, что эти нормы соответствуют обычно используемым в военном и гражданском секторах для расчета оптимальных издержек на ремонт оборудования. |
The United Nations exchange rate of 31 March 2000 was used for estimating US dollar equivalents for pledges made in currencies other than the US dollar. |
Для расчета эквивалентных сумм в долларах США для взносов, объявленных не в долларах США, а в других валютах, использовался обменный курс Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 марта 2000 года. |
The main prerequisite for estimating core inflation here is to draw up a constant list of goods and services whereby the influence of their price changes each month is eliminated from the official CPI. |
При этом основным принципиальным условием расчета базовой инфляции является разработка постоянного перечня товаров и услуг, влияние изменения цен на которые ежемесячно исключаются из официального ИПЦ. |
Another significant achievement during the reporting period was the agreement with the Board of Auditors on the definition and treatment of inventories in peacekeeping operations, including the methodology for estimating the value of non-financial inventory that will be presented in the IPSAS-compliant financial statements. |
Еще одним важным достижением в течение отчетного периода стало согласование с Комиссией ревизоров определения и порядка учета имущества операций по поддержанию мира, включая методологию расчета стоимости нефинансового имущества, которое будет отражаться в отвечающих требованиям МСУГС финансовых отчетах. |
In developing its strategy, and in particular in defining performance indicators for its activities, the Office takes into account the difficulty of estimating the time required for the completion of the last stage of the ratification process. |
При выработке своей стратегии и, в частности, при установлении показателей эффективности своей деятельности Управление принимает во внимание трудности расчета времени, необходимого для завершения последнего этапа процесса ратификации. |