The various print jobs are directly delivered to the warehouse belonging to the Institute, where there is an area especially designed for their storage. |
Соответствующие тиражи поступают непосредственно на склад Института, где имеется специально приспособленная для хранения зона. |
Every year, the Federal Ministry of Health and Women uses part of its budget for women-specific projects to fund educational projects that are especially targeted at immigrants. |
Каждый год Федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин расходует часть своего бюджета на проекты в интересах женщин на цели финансирования образовательных проектов, специально предназначенных для иммигрантов. |
There are special forces operations within the PFA and the security forces, the GNA and the PNA, units that have especially trained officers. |
Осуществляются федеральной полицией и силами безопасности (национальная жандармерия и военно-морская префектура), в которых несет службу специально подготовленный персонал. |
PHP, which stands for "PHP: Hypertext Preprocessor" is a widely-used Open Source general-purpose scripting language that is especially suited for Web development and can be embedded into HTML. |
РНР, что расшифровывается как РНР: Hypertext Preprocessor - «PHP: Препроцессор Гипертекста», является распространённым интерпретируемым языком общего назначения с открытым исходным кодом. PHP создавался специально для ведения Web-разработок и код на нём может внедряться непосредственно в HTML-код. |
In 1659, Amalia van Solms, the Regent's wife, and her daughter visited Amsterdam, seeing twenty performances especially designed for the occasions. |
В 1659 году Амалия ван Солмс, жена регента и ее дочь посетили Амстердам, увидев двадцать представлений, специально поставленных для этого случая. |
In online Texas hold'em poker games especially, statistical knowledge happens to the major reason when deciding whether to bet, call, or fold. |
В он-лайн Техас держите их игры покера специально, статистически знание к основной причине решая случается ли держать пари, вызвать, или сложить. |
He pointed out that it is especially adapted to translation between two totally different languages, such as English and Japanese. |
Нагао указывал на то, что данный вид перевода специально адаптирован для перевода, если это касается двух совершенно разных языков, таких как английский и японский. |
As models, there were not only girls especially hired for this purpose, but also Irina Alexandrovna with some of her friends. |
В роли моделей выступали не только специально нанятые для этой цели девушки, но и сама Ирина Александровна с некоторыми своими приятельницами. |
See, there's a scout from LSU coming to the game especially to hand me a scholarship. |
Видишь ли, тут агент из Луизианского университета приезжает на игру, специально для того, чтобы дать мне стипендию. |
I gave you the leaflets especially! |
Я же тебе специально брошюры дал! |
I have begun my statement in Spanish especially to express my respect for your beautiful country, Mexico, and for you personally. |
Свое выступление я начал по-испански специально для того, чтобы засвидетельствовать свое уважение Вашей прекрасной стране - Мексике и Вам лично. |
Inter-agency preparations for the International Conference on Population and Development were undertaken through an Ad Hoc Inter-agency Task Force comprising focal points especially designated by all organizations of the United Nations system concerned. |
Межучрежденческая подготовка к Международной конференции по народонаселению и развитию осуществлялась в рамках Специальной межучрежденческой рабочей группы, в состав которой входили координаторы, специально назначенные всеми соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
[3.2 An On-Site Inspection shall only be performed by qualified inspectors and inspection assistants especially designated for this function by the Director-General. |
[3.2 Инспекция на месте проводится только квалифицированными инспекторами и помощниками инспекторов, назначенными специально для выполнения этой функции Генеральным директором. |
In institutions especially created for the purpose; |
в специально созданных для этого учреждениях; |
You did that especially tor me. |
Вы подготовили всё это специально для меня? |
News item concerning the publication of a newspaper especially on women's affairs. |
Сообщение в печати по поводу издания газеты, специально посвященной женщинам |
UNDP will especially encourage and assist staff, to the extent consistent with their responsibilities, to write and place significant analytical articles in the same range of journals. |
С учетом своих обязанностей ПРООН будет специально поощрять сотрудников к написанию и размещению важных аналитических статей в относящихся к одной и той же категории журналах, а также предоставлять им помощь в этой связи. |
These instructions refer especially to the rights of detainees. |
В этих правилах специально упоминаются права заключенных |
Provide education and literacy programmes, using appropriate technologies, aimed especially at low-income girls and women; |
учреждать программы образования и обучения грамоте, специально предназначенные для девочек и женщин из малоимущих семей, с использованием подходящих для этого технологий; |
Governments or IPAs could implement measures designed specifically to attract and support such firms, which were often especially well suited to developing-country environments. |
Правительства или АПИ могут принимать меры, специально рассчитанные на привлечение и поддержку таких фирм, которые нередко могут успешно действовать в условиях развивающихся стран. |
All public services are able to provide registration forms especially designed for disadvantaged people. |
все государственные службы предоставляют регистрационные бланки, предназначенные специально для инвалидов. |
The first floor must contain a lavatory, especially designed for people with disabilities; |
на первом этаже должен быть туалет, специально оборудованный для инвалидов; |
Securitization transactions usually involve the establishment of a legal entity separate from the concessionaire and especially dedicated to the business of securitizing assets or receivables. |
Сделки о секьюритизации обычно сопряжены с учреждением юридического лица, отдельного от концессионера, и специально направлены на секьюритизацию активов или дебиторской задолженности. |
Given the large scale of most infrastructure projects, the interested companies typically participate in the selection proceedings through consortia especially formed for that purpose. |
С учетом значительных масштабов большинства проектов в области инфраструктуры заинтересованные компании, как правило, участвуют в процедурах отбора через специально созданные для этих целей консорциумы. |
The Women's Education Centres had been established especially to meet the needs of women who were unemployed or facing other kind of problems. |
Центры образования для женщин были созданы специально для того, чтобы удовлетворить потребности женщин, которые не имеют работы или сталкиваются с проблемами другого рода. |