| We have a separate court process - the Juvenile Court - that is especially dedicated to these children. | У нас есть отдельный орган судопроизводства - суд по делам несовершеннолетних, который специально предназначен для таких детей. |
| Between 2000 and 2003, five large-scale training programmes were especially organized for female groups from various provinces of China. | За период с 2000 по 2003 год специально для женских групп из различных провинций Китая было организовано пять крупномасштабных учебных программ. |
| Targeted interventions for especially vulnerable children and young people will be mounted. | Будет разработан комплекс целевых мер, специально ориентированных на уязвимые группы детей и молодежи. |
| Ms. CHANET proposed removing the square brackets around "especially in the area of reservations and State succession". | Г-жа ШАНЕ предлагает снять квадратные скобки вокруг слов «специально в области оговорок и правонаследия государств». |
| Vehicles especially intended for the transport of disabled persons. | Транспортные средства, специально предназначенные для передвижения инвалидов. |
| This could be done through existing agreements or through specific measures especially designed for a nuclear restraint regime in South Asia. | Это можно было бы сделать за счет существующих соглашений или за счет конкретных мер, специально рассчитанных на режим ядерной сдержанности в Южной Азии. |
| In 2001, PSD actively participated in the PSTF study especially related to the review of internal processes and interfaces with the National Committees. | В 2001 году ОСЧС активно участвовал в проводившемся ЦГЧС исследовании, специально посвященном обзору внутренних процессов и взаимодействия с национальными комитетами. |
| Enhance international cooperation programmes aiming especially the national capacity building in developing countries and countries with economies in transition. | Расширять международные программы сотрудничества, специально нацеленные на укрепление национального потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| Liquid-liquid centrifugal contactors especially designed or prepared for uranium enrichment using the chemical exchange process. | Центрифужные жидкостно-жидкостные контактные фильтры, специально предназначенные или подготовленные для обогащения урана с использованием процесса химического обмена. |
| This item does not prohibit magnets especially designed for and used 'as part of' medical nuclear magnetic resonance imaging systems. | Под запрещение, предусмотренное в настоящем пункте, не подпадают магниты, специально разработанные для медицинских ядерных магнитно-резонансных систем визуализации и экспортируемые как их составные части. |
| In addition, national laws dealing with crimes especially targeted against women and children are required. | Кроме того, необходимо принять законы, предметом которых являлись бы преступления, специально направленные против женщин и детей. |
| Clearing-house mechanism, especially related to best practices | механизм информационного обмена, специально ориентированный на пропаганду передовых методов работы; |
| The students will receive specific training and access to material especially designed to prepare them for the United Nations language competitive examinations. | Студенты будут получать конкретную подготовку и доступ к материалам, специально предназначенным для того, чтобы подготовить их к сдаче языковых конкурсных экзаменов Организации Объединенных Наций. |
| This facility is especially designed and equipped to promote prisoners' resocialization. | Эта тюрьма специально предназначена для содействия социальной реинтеграции заключенных и соответствующим образом оборудована. |
| This should be additional to the resources especially earmarked for small island developing States. | Это должно быть в дополнение к средствам, специально выделяемым для малых островных развивающихся государств. |
| For this purpose, especially the legal inheritance share of the surviving spouse or registered partner was increased. | Для этого была специально увеличена установленная в законе доля наследства вдовы или зарегистрированного партнера. |
| The seminar will be targeted especially at judges and lawyers working for trade unions. | Этот семинар специально адресован судьям и юристам, работающим на профсоюзы. |
| "Special vehicles, special wagons or special containers or especially equipped vehicles, especially equipped wagons or especially equipped containers". | "специальные транспортные средства, специальные вагоны или специальные контейнеры либо специально оборудованные транспортные средства, специально оборудованные вагоны или специально оборудованные контейнеры". |
| However, these are not especially targeted to women. | Однако такие ссуды специально на женщин не рассчитаны. |
| They are designed especially to be lighter than other receptacles. | Они специально конструируются таким образом, чтобы быть легче других сосудов. |
| Caution: Recovered lead, and especially batteries, should not be melted in the open air but only in specially equipped smelters. | Внимание: плавка рекуперированного свинца, и особенно аккумуляторных батарей, не должна производиться на открытом воздухе и может осуществляться только в специально оборудованных цехах. |
| The main institution for combating trafficking in persons, especially children, was the National Advisory Committee. | С тем чтобы активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми, и в особенности детьми, был специально создан Государственный комитет по судебным вопросам. |
| The flat conductor system, especially designed for automated warehouses. | Плоский шинопровод запректирован специально для автоматизированных складских помещений. |
| I've read two books on Eisenhower especially. | Я специально прочел две книги об Эйзенхауэре. |
| I hope so, seeing as Cap'n mcNeil has called especially to see him. | Надеюсь, поскольку капитан МакНил специально заехал, чтобы повидать его. |