Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Поровну

Примеры в контексте "Equally - Поровну"

Примеры: Equally - Поровну
A grant of CFAF 690 million, to finance the electoral campaign was equally distributed to the candidates as required by the law. На финансирование избирательной кампании было выделено 690 млн. франков КФА, которые, согласно закону, были поровну распределены между кандидатами.
After it is all done we will pool our leazings, and we will divide that wheat equally between every man, woman and child in Lark Rise. После того, как всё будет сделано, мы объединим собранные колоски. и разделим пшеницу поровну между всеми мужчинами, женщинами и детьми Ларк Райза.
Do you think 100 convicts with guns would share out the food equally? Думаете, 100 каторжников с ружьями разделят провиант поровну?
Now, the rules of poker say that a disrupted game is reset, so we're going to divide the money equally. Как гласят правила игры в покер, результаты прерванной сессии сбрасываются, поэтому мы поделим деньги поровну.
While the parties are expected to bear the burden of delimitation and demarcation expenditures equally, it is clear that without international assistance the process could face serious delays. Хотя ожидается, что стороны поровну разделят расходы по делимитации и демаркации, не вызывает сомнений, что без международной помощи этот процесс может столкнуться с серьезными задержками.
In its judgement delivered on 22 December 1986, the court split the 1,150 square miles (3,000 km2) of disputed territory almost equally. В своем решении, вынесенном 22 декабря 1986 года, суд разделил 3000 км² спорной территории почти поровну.
When all players play the board, the pot is split equally among all players remaining in the hand at that point. Если все игроки играют на борде, то банк делится поровну между всеми игроками, остающимися в руке на данный момент.
Presently, up to 24 Members are elected each year, equally divided between the sciences and humanities. В настоящее время ежегодно в академию избирается двадцать человек, поровну представителей гуманитарных и точных наук.
It discarded the old right of primogeniture (where only the eldest son inherited) and required that inheritances be divided equally among all the children. Кодекс отказывался от устаревшего права первородства (по которому наследовал лишь старший сын) и требовал чтобы наделы поровну делились между всеми детьми.
The first six-year assistance package (1981-87) amounted to US$3.2 billion, equally divided between economic assistance and military sales. Первый шестилетний транш (1981-87) размером в $3,2 миллиарда, был поровну поделен между экономической помощью и военными контрактами.
The family were awarded £725,000 compensation, to be shared equally among Mattan's wife and three children. Семья Маттана получила компенсацию £725,000, которая будет разделена поровну между женой Маттана и тремя детьми.
The three kingdoms resolve to harness the Stone's power and share it equally, thereby bringing an end to the war. Три нации находят способ использовать энергию камня и делят её поровну, таким образом завершая конфликт.
The rest I have divided equally among the other dons. Остальноё я раздёлил поровну мёжду донами.
There is support for the proposal that members should be equally divided between Governments and indigenous representatives. Пользуется поддержкой предложение о том, что члены должны быть поровну разделены между представителями правительств и представителями коренных народов.
Divide the rest of the army equally between the Princes! Разделите оставшиеся армии поровну между принцами!
Only 22 per cent of couples shared tasks equally, but it was a matter to be discussed by couples themselves and not for government intervention. Лишь 22 процента супружеских пар делят семейные обязанности поровну, однако этот вопрос должны решать сами супруги, а не правительство.
By contrast, under the Australia-Indonesia Treaty, revenues were split equally between the two countries and the fiscal arrangements were frozen. В то же время в соответствии с Австралийско-индонезийским договором поступления делились между двумя странами поровну, а финансовые договоренности были заморожены.
This is to be divided equally between the Housing Authority, the Housing Assistance and Relief Trust, the Public Rental Board, and for squatter resettlement. Они будут распределены поровну между Жилищным управлением, Трастовым фондом помощи в обеспечении жильем, Государственным арендным советом и Отделом по расселению скваттеров.
And I have Ragnar's word that we will all be equal and share equally the spoils of our raid. Рагнар дал мне слово, что мы все будем равны и поделим добычу поровну.
In contrast, the balance of 10 per cent assigned to low-income countries is received almost equally from third-party donors and those countries. И наоборот, составляющий 10 процентов остаток, предназначенный для стран с низким уровнем дохода, почти поровну распределяется между донорами, являющимися третьей стороной, и этими странами.
In the event of a divorce, any property registered as joint property was divided equally. В случае развода любая собственность, зарегистрированная как совместная собственность, делится поровну.
In 2006, 53 per cent of local government income, on average, was derived from national income sources, equally divided between fiscal transfers and local revenue. В 2006 году 53 процента поступлений местных органов власти в среднем приходились на национальные источники доходов, поровну поделенных между бюджетными трансфертами и местными поступлениями.
Article 6 states, for example, that upon the financial settlement, the clear property of the marriage shall be equally divided. Так, в статье 6 указывается, что в рамках урегулирования финансовых вопросов общее имущество супругов делится поровну.
The Government expected that, as a result of the new act on parental leave and as parents began to share childcare responsibilities equally, the pay gap would disappear. Правительство надеется, что в результате принятия нового закона об отпусках для родителей, а также в связи с тем, что родители начали поровну делить обязанности по воспитанию детей, разрыв в оплате труда исчезнет.
They shared all hardships and adversities equally, firmly believing in the justness of their fight, and together they survived and defeated the enemy. Все тяготы и невзгоды они делили поровну, твердо верили в правоту своей борьбы, вместе выстояли и одолели врага.