Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Поровну

Примеры в контексте "Equally - Поровну"

Примеры: Equally - Поровну
The fruits of globalization are not shared equally. Плоды глобализации не разделяются поровну.
Pleasure should be shared equally. Удовольствие надо делить поровну.
Mr. Tsuchida's 300 million are split equally between the other players of "Fire Country". 300 миллионов Тсучиды-сама разделят поровну между остальными игроками "Страны Огня".
The initial subscribed capital shall be of $50 billion, equally shared among founding members. Его первоначальный подписной капитал будет составлять 50 млрд. долл. США и будет поровну распределяться между членами-учредителями.
Other suggestions include extending maternity leave to six months to be equally distributed between the parents and many more. К другим предложениям относится увеличение продолжительности отпуска по беременности и родам до шести месяцев, который должен поровну распределяться между родителями, и многое другое.
One for the township, and one to be equally divided among the citizens of Guellen. Два миллиона: один городу и один поровну разделить между всеми жителями Геллена.
He accordingly proposed including a sentence stating that the total discussion time should as far as possible be divided equally between the State party delegation and the Committee. Соответственно, он предлагает включить предложение, гласящее, что полное время дискуссии должно быть разделено поровну между делегацией Государства-участника и Комитетом.
Results were based on a sample of 800 respondents, equally divided in four groups of 200 each, by gender and location. Результаты опроса включили мнения восьмисот респондентов, разделенных поровну по полу и месту проживания на четыре группы по двести в каждой.
If a vote is equally divided upon matters other than elections, a second vote shall be taken after an adjournment of the meeting for 15 minutes. Если голоса разделяются поровну по другим вопросам, нежели выборы, проводится вторая баллотировка после того, как заседание прерывается на 15 минут.
Equally divided votes on matters other than elections Разделение голосов поровну по вопросам, не связанным с выборами
If divided equally among the eight legal officers in the Office, the workload translates into 71 cases per officer. Если дела поровну распределить между восьмерыми сотрудниками по правовым вопросам в штате Отдела, то на каждого из них придется по 71 делу.
However, until responsibilities are shared equally, we have to be aware of the reality of mothers and of what they want. Тем не менее, до тех пор пока эти обязанности не будут поделены поровну, мы должны осознавать реальное положение матерей, а также то, что они хотят.
The Chairperson of the Constitutional Council shall be appointed by the President of the Republic, and in case the votes are equally divided, his vote shall be decisive. Председатель Конституционного Совета назначается Президентом Республики, и в случае разделения голосов поровну его голос является решающим.
The original $3 million, deduct half for taxes and $50,000 that's already been spent, that leaves $1.45 million to be divided... equally. Вычёсть из пёрвоначальных трёх миллионов налоги и то, что потрачёно. А оставшиёся дёньги можно будёт подёлить поровну.
I've divided them equally, one for Meera... and one for Radha. Я разделила его поровну, одно для Миры другое для Радхи.
All costs incurred and benefits to be derived by the Malaysia-Thailand Joint Authority from activities carried out in the joint development area are to be equally borne and shared by the two Governments. Все понесенные расходы и полученные выгоды совместным малайско-тайским управлением в результате деятельности, осуществляемой в районе совместного освоения, должны делиться поровну между двумя правительствами.
If all players in a pot chose to split the pot the amount is divided equally amongst the active players in that pot. Если все игроки решают разделить Банк, тогда сумма Банка разделяется поровну между всеми активными игроками.
His votes are needed by both remaining candidates and it is likely they will tend to split equally between Left and Right, for he cannot commit himself to clearly support one candidate over the other. Его голоса нужны обоим оставшимся кандидатам, и, вероятнее всего, они распределятся поровну между левыми и правыми, поскольку он не может открыто поддержать ни одного из кандидатов.
When the pact between sisters-in-arms is dissolved, the number of stars they had gained up until that point is divided equally among them. В случае расторжения договора между сёстрами количество звёзд, которое они вместе набрали, делится между ними поровну.
Recognizing the importance of the military in the embattled country, the framers gave each consul the rank of brigadier general and divided the armed forces and arsenals equally between them. Поскольку страна постоянно находилась в состоянии войны, армия имела особый статус: каждому из консулов присваивался ранг бригадного генерала, армейские подразделения и склады со снаряжением делились между ними поровну.
It combines the libertarian assumption that each person possesses a natural right of self-ownership over his person with the egalitarian premiss that natural resources should be shared equally. «Оно сочетает либертарное предположение, что каждый человек имеет естественное право на суверенитет личности с эгалитарной посылкой, что природные ресурсы должны распределяться поровну.
The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided. Вице-президент США является председателем Сената, однако участвовать в голосовании может лишь в тех случаях, когда голоса делятся поровну.
In cases of court-ordered settlements, support responsibilities were not divided equally between the parents as a matter of course, but rather according to the financial abilities of each parent. В бракоразводных делах, решаемых в судебном порядке, ответственность за содержание ребенка, разумеется, не делится между обоими родителями поровну, а определяется исходя из платежеспособности каждого из родителей.
These costs have been estimated at between $14,000 and $42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments). По оценкам эти затраты составят между $14000 и $42000 на одного рабочего и его семью (поделенные поровну между мигрантами и правительствами принимающих стран).
The responses to the Inspector's questionnaire were equally divided between "sufficient" and "no training/induction received" in connection with the assignment to leadership positions. Ответы на вопрос анкеты инспектора об обучении в связи с назначением на руководящую должность поровну разделились между "достаточно" и "обучения/вводного инструктажа получено не было".