Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Поровну

Примеры в контексте "Equally - Поровну"

Примеры: Equally - Поровну
The Board also recommended that the grants be divided equally among the seven indigenous regions and that the indigenous regions take into consideration representatives of the youth and women caucuses, as well as persons with disabilities, in their selection. Совет также рекомендовал, чтобы субсидии были разделены поровну среди семи регионов проживания коренных народов и чтобы эти регионы проживания коренных народов при отборе принимали во внимание представителей молодежных и женских организаций, а также инвалидов.
Fifty per cent of Argentina's public funds allocated for a given election were disbursed equally among all participating political parties, with the remaining 50 per cent distributed among all parties in proportion to the percentage of votes obtained in the previous election. В Аргентине 50 процентов публичных средств, выделяемых на проведение конкретных выборов, распределяются поровну между всеми участвующими политическими партиями, а оставшиеся 50 процентов - между всеми партиями пропорционально доле голосов, полученных в ходе предшествующих выборов.
The Chairperson said that the Commission seemed to be divided almost equally between delegations in favour of deleting all or part of the draft article and delegations in favour of retaining the draft article. Председатель говорит, что, как представляется, мнения членов Комиссии, разделились поровну между делегациями, выступающими за полное или частичное исключение рассматриваемого проекта статьи, и делегациями, выступающими за его сохранение.
If in the third ballot the votes are still equally divided,] [the President shall decide between the candidates by drawing lots][the candidate who is a national of the Party that first ratified the Convention is deemed elected]. Если и при третьем голосовании голоса разделяются поровну,] [Председатель определяет жребием, кто из кандидатов считается избранным] [избранным считается кандидат, являющийся гражданином той Стороны, которая ратифицировала Конвенцию первой].
The European Community, through its European Development Fund, directed 44 per cent and 21 per cent of its assistance to Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean respectively, while Africa and Europe shared almost equally the remaining 35 per cent of financial support. Европейское сообщество через свой Европейский фонд развития направило 44 процента и 21 процент своей помощи в азиатский, тихоокеанский, латиноамериканский и карибский регионы, соответственно, а африканский и европейский регионы разделили почти поровну оставшиеся 35 процентов финансовой помощи.
Furthermore, the Declaration points out that efforts to facilitate the reconciliation of family responsibilities and gainful employment have to build on the recognition that family functions and responsibilities must be equally shared between men and women. Кроме того, в Декларации подчеркивается, что усилия, направленные на содействие гармоничному сочетанию семейных обязанностей и хорошо оплачиваемой работы, должны строиться на понимании того, что семейные функции и обязанности должны поровну делиться между мужчинами и женщинами.
Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this article, the total votes allocated to the producer members from the African region, calculated in accordance with paragraph 2 of this article, shall be distributed equally among all producer members from the African region. Независимо от положений пункта 2 настоящей статьи общее число голосов, закрепленных за участниками-производителями из Африканского региона, рассчитанное в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, распределяется поровну между всеми участниками-производителями из Африканского региона.
The Committee is composed of 18 members: 15 seats are equally distributed among the regional groups, while the other 3 seats are allocated in accordance with the increase in the total number of States parties per regional group. В состав Комитета входят 18 членов: 15 мест распределяются поровну между региональными группами, а остальные 3 места распределяются пропорционально увеличению общего числа государств-участников в каждой региональной группе.
Approximately two thirds of the health budget was allocated to medical care services, comprising treatment and support services, family health, and disease prevention and control, with the remaining third divided equally between environmental health services and the supplementary feeding programme. Приблизительно одна треть бюджета в области здравоохранения шла на медицинское обслуживание, включая лечение болезней и вспомогательные услуги, охрану здоровья семьи и профилактику и лечение заболеваний, а оставшаяся треть распределялась поровну между услугами в области санитарии окружающей среды и программой в области дополнительного питания.
Determination and allocation of fees and costs: regardless of the outcome of the case, each party shall bear its own costs and fees, and the parties shall share the costs and fees of the arbitrator equally. Определение и распределение гонораров и издержек: независимо от исхода дела каждая сторона оплачивает свои собственные издержки и гонорары, а издержки и гонорары арбитра стороны оплачивают поровну.
Information should also be provided on the types of property that were shared in the case of divorce and whether it was distributed equally, including intangible property and employment-related property rights such as severance payments and pension rights. Также следует представить информацию о том, какие виды имущества подлежат разделу при разводе, и о том, делится ли это имущество поровну, включая нематериальное имущество и связанные с работой имущественные права, такие как право на выходное пособие и пенсионные права.
(c) All members shall together hold 2000 votes. [Forty] [Fifty] per cent of the total votes of members shall be distributed equally among all members. с) все члены имеют вместе 2000 голосов. [Сорок] [пятьдесят] % от общего числа голосов членов распределяются поровну среди всех членов.
The employers and employees are liable by law to register with the Fund and to contribute a total of six per cent of employees' salary equally shared by the employer and employee. Работодатели и работники обязаны по закону регистрироваться в Фонде и делать в него взносы, равняющиеся в общей сложности шести процентам зарплаты работника, которые распределяются поровну между работодателем и работником.
It is safe to say, however, that the policies pursued by both creditors and debtors are responsible for accentuating the economic and social crisis and that the burden of adjustment must be shared equally by both. Однако можно смело сказать, что и политика кредиторов, и политика должников стали причиной углубления социально-экономического кризиса и что бремя адаптации должны поровну нести и те, и другие.
(a) The costs referred to in paragraph 2(a) of this article shall be shared equally among producer and consumer members and assessed in the proportion the number of each member's votes bears to the total votes of the member's group; а) расходы, упомянутые в подпункте а) пункта 2 настоящей статьи, поровну распределяются среди участников-производителей и участников-потребителей и устанавливаются пропорционально доле числа голосов каждого участника в общем числе голосов его группы;
(using single classification of membership with 50% of total votes distributed equally among all members and the remaining 50% of votes based on a Coefficient of Jute Importance - COJI a/) (при единой категории членов, если 50% общего числа голосов распределяются поровну среди всех членов, а остальные 50% голосов распределяются на основе коэффициента значения
(b) Promote programmes to enable women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men and to share equally with women household and child-care responsibilities; Ь) для поощрения программ, позволяющих женщинам и мужчинам сочетать работу и выполнение семейных обязанностей, и для поощрения мужчин к разделению поровну с женщинами обязанностей по ведению хозяйства и уходу за детьми;
You have to share the cake equally. Ты должен поделить торт поровну.
That's how we each have you equally. Так мы поделим вас поровну.
Everybody should share equally. Все должны получать поровну.
The estate is to be divided equally. Наследство должно быть разделено поровну.
We could share it equally. Давайте поделим его поровну.
Now we get paid equally. Теперь мы получаем поровну.
You split everything equally? Вы поделили все поровну?
All shortages were shared equally. Все дефицитное делилось поровну.