Английский - русский
Перевод слова Entrepreneurship
Вариант перевода Предпринимательство

Примеры в контексте "Entrepreneurship - Предпринимательство"

Примеры: Entrepreneurship - Предпринимательство
Cooperation with the interested partners provides Governments with essential feedback, helping them to establish a regulatory and institutional environment that should create incentives for entrepreneurship, thus encouraging technological change and promoting local economic development. Сотрудничество с заинтересованными партнерами обеспечивает получение правительствами существенной информации в порядке обратной связи, что помогает им устанавливать нормативные и институциональные условия, призванные стимулировать предпринимательство, содействуя тем самым технологическим изменениям и местному экономическому развитию.
The equity financing cycle interfaces with several major aspects of a country's institutional and innovation environment and is sensitive to government policies that affect institutional investing, capital markets, innovation and entrepreneurship. Цикл долевого финансирования взаимосвязан с рядом важных аспектов институциональной и инновационной среды той или иной страны и является чувствительным к государственной политике, которая влияет на институциональные инвестиции, рынки капитала, инновационную деятельность и предпринимательство.
Private investment and entrepreneurship, with the support of local financial institutions, is the driving force behind sustainable national development and structural transformation in most countries. Частные инвестиции и частное предпринимательство, опирающиеся на поддержку местных финансовых учреждений, являются движущей силой устойчивого национального развития и структурных преобразований в большинстве стран.
Social entrepreneurship is also important, because it is key to the proliferation of innovative and untested business ideas that are conducive to positive social changes. Не менее важно и социально ориентированное предпринимательство, поскольку оно является ключом к распространению новаторских, первопроходческих идей, ведущих к позитивным переменам в обществе.
One expert highlighted the need to as well raise the awareness of parents about entrepreneurship as a fruitful and legitimate career choice for their children. Один эксперт подчеркнул необходимость вести просветительскую работу и среди родителей, популяризируя предпринимательство как достойный и вполне оправданный карьерный выбор для их детей.
Policies that support investment, growth and entrepreneurship are essential to job creation efforts; Крайне важное значение для усилий по созданию рабочих мест имеет политика, которая поддерживает инвестиционную деятельность, рост и предпринимательство;
The purpose of the Fund is to provide soft loans to women for economic activities including entrepreneurship and other productive activities. Задачей Фонда является предоставление женщинам ссуд под низкий процент для хозяйственной деятельности, включая предпринимательство и другие виды производительной деятельности.
These countries have also created enabling policy and regulatory environments that stimulate competition, entrepreneurship, commerce, investment, job creation and growth. Эти страны также создали благоприятную политическую и нормативную среду, стимулирующую конкуренцию, предпринимательство, торговлю, инвестиции, создание рабочих мест и рост.
Concerted action is being taken to promote equity and inclusion and to implement pro-poor policies favouring local aspirations and indigenous methods, as well as local entrepreneurship. Предпринимаются согласованные действия по содействию равенству и интеграции, по осуществлению политики в интересах неимущих слоев населения, делающей упор на удовлетворении местных интересов и поддерживающей традиционные методы, равно как местное предпринимательство.
The private sector, markets and entrepreneurship were vital for galvanizing production, creating jobs and sustaining economic growth and should not, therefore, be forgotten. Частный сектор, рынки и предпринимательство имеют жизненно важное значение для развития производства, создания рабочих мест и обеспечения устойчивого экономического роста, и поэтому этим вопросам необходимо постоянно уделять внимание.
Encourage entrepreneurship in the energy sector and facilitate institutional development, cooperation and networking among interested countries and their energy efficiency centres. поощрять предпринимательство в энергетическом секторе и содействовать институциональному развитию, сотрудничеству и взаимодействию между заинтересованными сторонами и их центрами по повышению энергетической эффективности;
The meeting provided an opportunity to discuss how innovation and entrepreneurship can help developing countries overcome global challenges, such as climate change, energy and food security. На заседании был рассмотрен вопрос о том, как инновационная деятельность и предпринимательство могут помочь развивающимся странам в решении вопросов глобального масштаба, таких как изменение климата и энергетическая и продовольственная безопасность.
The importance of acting simultaneously in other areas beyond finance, including education, entrepreneurship, intellectual property rights and standards. м) важность осуществления параллельных действий в других сферах, помимо финансов, включая образование, предпринимательство, права интеллектуальной собственности и стандарты.
In his opinion, adequate domestic conditions, such as good governance, human capital formation, entrepreneurship and macroeconomic stability are more important to poverty reduction than trade. По его мнению, создание надлежащих условий на национальном уровне, таких как рациональное управление, осуществление капиталовложений в человека, предпринимательство и обеспечение макроэкономической стабильности, является более значимым для сокращения масштабов нищеты, чем торговля.
We must work together to restore the sustained growth that can come only from open and stable markets that harness innovation, support entrepreneurship and advance opportunity for all. Мы должны совместно прилагать усилия по возобновлению устойчивого роста, который может возникнуть только на основе открытых и стабильных рынков, использующих новации, поддерживающие предпринимательство и расширение возможностей для всех.
For example, they need to promote entrepreneurship in order to boost domestic investment and also create more dynamic enterprises that can meet the requirements of highly competitive domestic and international markets. Например, необходимо поощрять предпринимательство в целях стимулирования роста внутренних инвестиций, а также создавать более динамично развивающиеся предприятия, которые отвечали бы требованиям высококонкурентных внутренних и международных рынков.
The aim of the event was to present the opportunities and challenges for development in the following tracks: health; women's empowerment; skills training and entrepreneurship; youth and employment; and mobile money. Цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы продемонстрировать возможности и проблемы в области развития по следующим направлениям деятельности: здравоохранение; расширение прав и возможностей женщин; профессиональная подготовка и предпринимательство; молодежь и занятость; и мобильные деньги.
Women often started their own businesses out of necessity because they were excluded from the labour market, whereas men tended to view entrepreneurship as an opportunity for innovation and growth. Женщинам часто приходится открывать свой собственный бизнес в силу необходимости, поскольку они не получают доступ на рынок труда, в то время как мужчины склонны рассматривать предпринимательство как возможность для инновационного развития и роста.
In this connection, Governments stressed the critical importance of the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as well as innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability (resolution 66/288, annex, para. 19). В этой связи правительства подчеркнули особую важность сотрудничества в таких сферах, как финансы, задолженность, торговля и передача технологий, а также инновации и предпринимательство, наращивание потенциала, транспарентность и подотчетность (резолюция 66/288, приложение, пункт 19).
In addressing the priority theme, "innovation, research, technology transfer for mutual advantage, entrepreneurship and collaborative development in the information society", participants concluded with several calls for action to national governments and the international community. При обсуждении приоритетной темы «Инновации, исследования, взаимовыгодная передача технологий, предпринимательство и совместные разработки в информационном обществе» участники обратились к правительствам стран и международному сообществу с рядом призывов к действию.
Despite long-term recognition that entrepreneurship, particularly innovative entrepreneurship, lies at the heart of economic development and technological dynamism, it is only with the growing disenchantment with centralized economies and giant enterprises that entrepreneurship has moved to the centre of the economic stage. Хотя уже давно признается, что предпринимательство, особенно новаторское предпринимательство, является основой экономического развития и активного технического прогресса, лишь вследствие растущего разочарования результатами функционирования централизованного хозяйства и деятельности гигантских предприятий предпринимательство вышло на передний план экономической жизни.
Where the focus is on technology entrepreneurship, Governments can facilitate the establishment or strengthening of technology transfer offices or other agencies that bring together the scientific and business worlds. Там, где в фокусе внимания находится предпринимательство в технологической сфере, правительства могут содействовать созданию или укреплению бюро по передаче технологии или других учреждений, сближающих научный и деловой миры.
In 2008, about 100,000 students took entrepreneurship as a subject in a total of about 700 schools in Mozambique, Namibia and Timor-Leste. В 2008 году обучение по курсу "Предпринимательство" прошли около 100000 учащихся примерно в 700 учебных заведениях Мозамбика, Намибии и Тимора-Лешти.
What these studies suggest is that differences in the degree of entrepreneurship may be due less to better economic opportunities (the "supply" side of the entrepreneurship equation) than to cultural differences that make entrepreneurship personally more rewarding (the "demand" side). Эти исследования указывают на то, что различия в уровне предпринимательства, возможно, в меньшей степени обусловлены лучшими экономическим возможностями (переменная «предложение» в уравнении предпринимательства), чем культурными различиями, благодаря которым предпринимательство приносит большее личное удовлетворение (переменная «спрос»).
As a related measure and to set the agenda for entrepreneurship policy, the Commission published a Green Paper "Entrepreneurship in Europe" in 2003. В качестве параллельного мероприятия и с целью определения задач в области предпринимательской политики Комиссия опубликовала в 2003 году "зеленую книгу", озаглавленную "Предпринимательство в Европе".