| When social factors are not considered, policies can trigger social exclusion or destructive entrepreneurship. | Когда в политике не учитываются социальные факторы, она может породить социальное отчуждение или деструктивное предпринимательство. |
| The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me. | Во-первых, как я уже говорила, предпринимательство было для меня новым концептом. |
| ECA continued to foster entrepreneurship, innovation and investment in e-commerce in 2009. | В 2009 году ЭКА продолжала стимулировать предпринимательство, новаторство и инвестиции в электронную торговлю. |
| Central to our development paradigm are innovation, entrepreneurship and markets. | Центральное место в нашей парадигме развития занимают инновации, предпринимательство и рынки. |
| This programme could focus on policy makers, enterprises and institutions that support entrepreneurship in countries of Central Asia, the Caucasus and South-east Europe. | В рамках этой программы можно было бы уделить особое внимание разработчикам политики, предприятиям и учреждениям, поддерживающим предпринимательство в странах Центральной Азии, Кавказа и Юго-Восточной Европы. |
| A more comprehensive shift in culture and attitudes towards entrepreneurship is required. | Необходим более серьезный сдвиг в традиционных взглядах на предпринимательство. |
| The system's basic goal is to involve an ever increasing number of unemployed persons in entrepreneurship. | Основная цель системы микрокредитования - вовлечь в предпринимательство все большее количество безработных граждан. |
| There is no support for private initiative and entrepreneurship in agricultural production. | Частная инициатива и предпринимательство в сельскохозяйственном производстве не поддерживаются. |
| As a follow-up, Bosnia and Herzegovina should have to rely on entrepreneurship and sustained growth of the private sector. | В последующем Боснии и Герцеговине следует полагаться на предпринимательство и устойчивый рост частного сектора. |
| Experience shows that support to small-scale providers encourages entrepreneurship and job creation, which are important pillars of development. | Опыт показывает, что оказание поддержки мелким предприятиям стимулирует предпринимательство и создание рабочих мест, которые являются важнейшими аспектами развития. |
| It has also been attributed to the fact that these countries not only support the upgrading of established producers but also indigenous entrepreneurship. | Он также объясняет тот факт, что эти страны не только поддерживают усилия по повышению качества работы устоявшихся производителей, но и местное предпринимательство. |
| An enabling environment encourages entrepreneurship, allows local companies to thrive and attracts foreign investment. | Благоприятные условия поощряют предпринимательство, позволяют местным компаниям процветать и привлекают иностранные инвестиции. |
| There was now strong evidence to support the assumption that entrepreneurship and economic growth were closely linked. | В настоящее время имеется достаточная информация, подкрепляющая утверждения о том, что предпринимательство и экономический рост тесно взаимосвязаны. |
| In short, entrepreneurship is an incubator, and one that is essential to long-term economic success. | Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха. |
| Build a dynamic partnership with the United Nations and its specialised agencies and organisations with the view to foster and reinforce women-s entrepreneurship. | Построить динамическое товарищество с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными агентствами и организациями с целью способствовать и укреплять женское предпринимательство. |
| Small enterprise is an entrepreneurship that is controlled by legal entity and indicated in the disposal of the Ministry Cabinet. | Малое предприятие - это предпринимательство, которое контролируется юридическим лицом и указано в распоряжение Кабинета министров. |
| This has been described as corporate social entrepreneurship. | Такая деятельность определяется как корпоративное социальное предпринимательство. |
| Alternative poverty eradication programmes that rewarded entrepreneurship and creativity and afforded opportunities for growth and prosperity had also benefited women. | Альтернативные программы искоренения нищеты, поощряющие предпринимательство и творчество и предоставляющие возможности для роста и процветания, также принесли пользу женщинам. |
| Without high-speed Internet, foreign investment and indigenous entrepreneurship are almost impossible. | Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны. |
| And clean water, education, medicine and even looking at social entrepreneurship. | Также мы рассматриваем очищение воды, образование, медицину и даже социальное предпринимательство. |
| We want to add entrepreneurship and policy skills. | Мы хотим добавить предпринимательство и стратегические навыки. |
| The idea is that the building blocks of the digital economy are connectivity and entrepreneurship. | Составляющие звенья цифровой экономики - это связь и предпринимательство. |
| Responsible entrepreneurship can play a major role in improving the efficiency of resource use, reducing risks and hazards, minimizing wastes and safeguarding environmental qualities. | Ответственное предпринимательство может играть важную роль в повышении эффективности использования ресурсов, уменьшении степени риска и опасности, сведении к минимуму объема отходов и обеспечении должного качества окружающей среды. |
| We will facilitate the growth and development of the small-business sector and encourage entrepreneurship. | Мы будем содействовать росту и развитию сектора малых предприятий и поощрять предпринимательство. |
| Infusions of private capital and entrepreneurship are expected to lead to higher productivity and better service to consumers. | Ожидается, что вливание частного капитала и предпринимательство обеспечат повышение производительности и улучшение качества обслуживания потребителей. |