We are of the view that youth employment and entrepreneurship will contribute to poverty eradication. |
Мы считаем, что занятость и предпринимательство молодежи будут способствовать искоренению бедности. |
Each stakeholder in the ecosystem needs to recognize entrepreneurship as a key element of its strategy, thereby creating win-win networks of entrepreneurial relationships. |
Каждая заинтересованная сторона в этой экосистеме должна признавать предпринимательство в качестве ключевого элемента своей стратегии и тем самым создавать сети взаимовыгодных связей в рамках предпринимательской деятельности. |
This makes it imperative that entrepreneurship be taught in a cross-disciplinary manner and not confined only to business and economics. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы предпринимательство преподавалось на междисциплинарной основе, а не ограничивалось исключительно бизнесом и экономикой. |
Individual work or entrepreneurship without forming a company has currently become quite widespread among women. |
В настоящее время определенное распространение среди женщин получила индивидуальная трудовая деятельность или предпринимательство без образования юридического лица. |
Unemployment should be tackled by encouraging entrepreneurship. |
Проблему безработицы следует решать, поощряя предпринимательство. |
Given the often limited absorptive capacity of formal labour markets, youth entrepreneurship is a feasible option to create employment. |
С учетом зачастую ограниченной емкости официальных рынков труда практически осуществимым вариантом обеспечения занятости является молодежное предпринимательство. |
The refugees in the camps needed resources to educate their children and to promote entrepreneurship, for example through microcredit schemes. |
Беженцы в лагерях нуждаются в средствах, чтобы дать образование своим детям и развивать предпринимательство, например с помощью схем микрокредитования. |
Many of these unremunerated activities are in creative industries, such as the arts, handicrafts and entrepreneurship. |
Значительная часть такой неоплачиваемой деятельности сосредоточена в таких креативных областях, как искусство, ремесла и предпринимательство. |
Competition, entrepreneurship, and start-up enterprises are important in this regard for a variety of reasons. |
По тем или иным причинам важное значение здесь имеют конкуренция, предпринимательство и образование новых предприятий. |
From this perspective, entrepreneurship is viewed as a driving force for economic development and poverty reduction. |
С этой точки зрения, предпринимательство рассматривается как движущая сила экономического развития и сокращения масштабов нищеты. |
The regulatory framework encompasses all taxes, regulations and other public rules and institutions affecting entrepreneurship. |
Регулятивная база охватывает все налоги, правила и другие государственные нормы и институты, затрагивающие предпринимательство. |
One can look at MSC as an environment that promotes innovation and entrepreneurship. |
МСК можно рассматривать как инфраструктуру, поощряющую инновационную деятельность и предпринимательство. |
Policymakers can use a number of instruments to create and stimulate the emergence of different financial tools that stimulate entrepreneurship. |
Те, кто разрабатывает политику, могут использовать целый ряд инструментов для создания и стимулирования формирования различных финансовых механизмов, поощряющих предпринимательство. |
This makes entrepreneurship attractive for women in particular, because they often prefer to work part-time. |
Это делает предпринимательство особенно привлекательным для женщин, поскольку они зачастую предпочитают работать в течение неполного рабочего дня. |
Promotion by the Government of socially responsible investment and entrepreneurship had been instrumental. |
Привлечение правительством капиталовложений в социальное развитие и предпринимательство принесло свои плоды. |
Local entrepreneurship (Republic of Belarus) |
Местное предпринимательство (Республика Беларусь) 1946 |
Such social entrepreneurship - the practice of using business profits to generate social goods - can lead to real socio-economic sustainability. |
Такое предпринимательство социальной ориентации, заключающееся в использовании доходов от коммерческой деятельности для формирования социальных благ, может привести к достижению подлинной социально-экономической устойчивости. |
On the municipal level, pilot regions will in 2003-2006 implement a project called "Entrepreneurship and municipalities - promoting entrepreneurial attitudes" with the aim of developing a favorable attitude to entrepreneurship and an internal awareness of entrepreneurship as part of everyday activities. |
На муниципальном уровне в 2003-2006 годах в экспериментальных регионах будет осуществлен проект, названный "Предпринимательство и муниципалитеты - развитие предпринимательского подхода", цель которого заключается в выработке позитивного отношения к предпринимательству и внутреннего восприятия предпринимательства как части нашей повседневной жизни. |
As entrepreneurship promoted growth, it was important to formulate proper entrepreneurship policies to complement a country's overall economy and simultaneously to help achieve development objectives and create jobs for young people. |
Поскольку предпринимательство содействует экономическому росту, большое значение имеет выработка надлежащей политики в области предпринимательской деятельности, в дополнение к общей экономической политике страны, и одновременно содействует достижению целей в области развития и созданию рабочих мест для молодежи. |
Governments have a dual task: (a) to create a political and economic system in which entrepreneurship will flourish and (b) to channel that entrepreneurship in productive directions. |
Перед правительствами стоит двойная задача: а) создать политическую и экономическую систему, в рамках которой будет процветать предпринимательство, и Ь) направить развитие предпринимательской деятельности в продуктивном направлении. |
Economic analysis and statistics, environment, energy, inland transport, trade, industry and entrepreneurship |
Экономический анализ и статистика, экология, энергетика, внутренний транспорт, торговля, промышленность и предпринимательство |
It is therefore important to clarify how entrepreneurship is expected to contribute to overall national development objectives and where policies should intervene to achieve those objectives. |
Поэтому важно определить, каким образом предпринимательство должно вносить вклад в достижение общих целей в области национального развития и в каких случаях требуются стратегические меры для содействия достижению таких целей. |
One delegation encouraged UNCTAD to focus its research topics on the fields of regional integration, economic diversification, women's economic empowerment, youth entrepreneurship and the role of the private sector in building productive capacities. |
Одна делегация побуждала ЮНКТАД сосредоточить темы своих исследований на таких сферах, как региональная интеграция, экономическая диверсификация, расширение экономических возможностей женщин, молодежное предпринимательство и роль частного сектора в наращивании производственных потенциалов. |
The Government was also seeking to promote entrepreneurship by setting up facilitation centres to assist young graduates wishing to set up their own enterprises. |
Кроме того, правительство пытается развивать предпринимательство и с этой целью создает центры содействия и помощи молодым выпускникам, желающим начать свое собственное дело. |
Low levels of financial capital, infrastructural bottlenecks and weak human capital have also constrained entrepreneurship and the development of production linkages necessary to strengthen productive capacities and lay the foundation for sustained growth in employment. |
Низкая обеспеченность финансовым капиталом, инфраструктурные узкие места и недостаточный человеческий капитал, - все это также ограничивает предпринимательство и развитие производственных связей, необходимых для укрепления производственного потенциала и формирования основы устойчивого роста занятости. |