Entrepreneurship and innovation are recognized as pillars of economic growth and job creation. |
З. Признается, что предпринимательство и инновационная деятельность являются основами экономического роста и создания новых рабочих мест. |
Entrepreneurship may be held back by very different factors. |
Предпринимательство может сдерживаться самыми разными причинами. |
Entrepreneurship is already a prominent feature of Governments' policy agendas. |
Предпринимательство уже занимает центральное место в стратегических программах правительств. |
The foundation funds in three areas: Culture, Entrepreneurship and Employment; and Knowledge and Education. |
Фонд осуществляет поддержку трех направлений: культура, предпринимательство и трудоустройство, образование. |
Entrepreneurship, technology and innovation are mutually supportive. |
Предпринимательство, технология и инновации поддерживают друг друга. |
Entrepreneurship has offered the opportunity to many of the world's poor to earn a sustainable livelihood. |
Предпринимательство дает возможность значительному числу малообеспеченных людей во всем мире обеспечить себе устойчивые средства к существованию. |
Entrepreneurship can also have a significant impact on job creation. |
Предпринимательство также может вносить значительный вклад в создание рабочих мест. |
Entrepreneurship and the development of small and medium-sized enterprises provide much-needed absorptive capacity for investment and are critical to achieving sustainable development. |
Предпринимательство и развитие малых и средних предприятий обеспечивают крайне важные возможности для освоения вкладываемых средств и играют важную роль в обеспечении устойчивого развития. |
Entrepreneurship could be increased by improving access to credit. |
Предпринимательство может получить дальнейшее развитие за счет улучшения доступа к кредитам. |
Entrepreneurship, however, should not be the only one career option available to youth. |
Однако частное предпринимательство не должно быть единственным выбором, доступным для молодых. |
Entrepreneurship and enterprise creation are major forces driving change in modern economies. |
Предпринимательство и создание предприятий являются основными движущими силами изменений в современной экономике. |
Entrepreneurship and productive capacity-building: Creating jobs through enterprise development |
Предпринимательство и наращивание производственного потенциала: создание рабочих мест на основе развития предпринимательства |
Entrepreneurship must also be looked at from a broader perspective than the traditional viewpoint of individuals creating and developing businesses for economic purposes and profit. |
Предпринимательство следует также рассматривать в более широком контексте по сравнению с традиционной точкой зрения относительно действий лиц, создающих и развивающих предприятия в целях развития экономики и извлечения прибыли. |
Entrepreneurship plays a critical role in these activities. |
Жизненно важную роль в такой деятельности играет предпринимательство. |
In 2002 he defended his doctoral thesis on the topic "Entrepreneurship and its role in the economic revival of Russia". |
В 2002 году защитил докторскую диссертацию на тему: «Предпринимательство и его роль в экономическом возрождении России». |
In 2004 - graduated from Hungarian National Institute (Nyiredhaza, Hungary), specialty "Private Entrepreneurship". |
2004 год - окончил Венгерский национальный институт (Ньиредьхаза) по специальности «Частное предпринимательство». |
In 1997 he defended his thesis on "Entrepreneurship in the developed economies and in the transition period". |
В 1997 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Предпринимательство в развитой рыночной экономике и в переходный период». |
April-May 2015 - graduated from the program "Entrepreneurship and Innovation Management" at the University of California, Berkeley. |
Апрель - май 2015 - закончил программу «Предпринимательство и управление инновациями» в Калифорнийском университете Беркли. |
Entrepreneurship is the ability to identify and exploit profitable business opportunities. |
Предпринимательство представляет собой способность определять и использовать выгодные коммерческие возможности. |
Entrepreneurship is one of the most important driving forces for innovations, increasing market efficiencies and responding to challenges and opportunities. |
Предпринимательство является одной из наиболее важных движущих сил, в том что касается новаторской деятельности, повышения рыночной эффективности, решения возникающих проблем и использования имеющихся возможностей. |
Entrepreneurship is a crucial component of a decentralized, market-based approach to the efficient organization of economic activity. |
Предпринимательство является определяющим компонентом подхода к эффективной организации экономической деятельности, основанного на децентрализации и применении рыночных механизмов. |
Entrepreneurship is important for any kind of economic activity, but it is absolutely crucial for the SME sector. |
Предпринимательство имеет большое значение для любого вида экономической деятельности, однако для сектора МСП оно является абсолютно необходимым. |
Entrepreneurship requires a risk-taking culture, and is essential to realize your own potential as an entrepreneur. |
Предпринимательство требует культуры, предполагающей готовность пойти на риск, которая необходима для реализации ваших потенциальных возможностей как предпринимателя. |
Entrepreneurship is a complex phenomenon, requiring the right measure of each of the above qualities. |
Предпринимательство представляет собой комплексное явление, требующее правильного сочетания всех перечисленных выше качеств. |
Entrepreneurship is a culturally foreign concept. |
В культурном отношении предпринимательство является незнакомой концепцией. |