We commit ourselves to joining efforts with the aim of ensuring the exchange of experiences in the areas of Prospecting, Exploration and Treatment of Mineral Resources, prioritizing local transformation, in a diversified manner, using clean technologies that preserve the environment. |
обязуемся объединить усилия в целях обеспечения обмена опытом в областях, касающихся разведки, эксплуатации и переработки полезных ископаемых, уделяя при этом первоочередное внимание необходимости их диверсифицированной переработки на местах с использованием чистых технологий, обеспечивающих сохранность окружающей среды; |
Ensuring that the procedure of determining care-benefit entitlements is as short as possible facilitates a quick improvement in the situation of people in need of care and the family members providing that care. |
Благодаря мерам, направленным на максимальное сокращение сроков, в течение которых проводится процедура определения лиц, имеющих право на пособие по уходу, удается оперативно улучшить положение лиц, нуждающихся в уходе, и их родственников, обеспечивающих такой уход. |
Ensuring the political participation of older persons is necessary to guarantee that States develop age-sensitive laws and policies to implement and mainstream access to the required protections. |
Вовлечение пожилых людей в политические процессы является необходимой гарантией выработки государствами законов и политики, учитывающих интересы этой возрастной группы, и систематического принятия мер, обеспечивающих доступ |