Decisions concerning the development of the transport infrastructure in Russia have always been taken on the basis of feasibility studies and comparisons of the principal possible engineering solutions, including the building of new transport facilities and upgrading of existing ones. |
Решения по развитию транспортной инфраструктуры в России всегда принимались на основе соответствующих технико-экономических расчетов и сравнения различных возможных вариантов технических решений, включавших как строительство новых транспортных объектов, так и реконструкцию существующих. |
Delphi is a leading global supplier of electronics and technologies for autos, commercial and other vehicles and has more than 100,000 employees at 270 locations and 24 engineering centers in 32 countries. |
Компания Delphi является ведущим мировым поставщиком электронного оборудования и технологий для легковых, грузовых и других транспортных средств и имеет более 100000 сотрудников, 270 бизнес подразделений, 24 технических центра в 32 странах мира. |
Reznor chose the Tate house to calibrate his engineering skills and the band bought a large console and two Studer machines as resources, a move that he believed was cheaper than renting. |
Резнор выбрал этот дом для оттачивания своих технических навыков: он купил большую звуковую консоль и два рекордера Studer, что, по его мнению, было дешевле, чем аренда полноценной студии. |
In 1970, NASA established two committees, one to plan the engineering side of the space telescope project, and the other to determine the scientific goals of the mission. |
В 1970 году НАСА учредило два комитета, один для изучения и планирования технических аспектов, задачей второго была разработка программы научных исследований. |
In August 2017, TVSZ's gondola car with discharge hatches, model 12-9853, won the Russian Railways contest for the best quality rolling stock and complex engineering system solutions. |
В августе 2017 года полувагон с разгрузочными люками модели 12-9853 производства ТВСЗ стал победителем конкурса ОАО «РЖД» на лучшее качество подвижного состава и сложных технических систем. |
On November 14, 2008, Boeing announced a delay to the 747-8 program, citing limited availability of engineering resources within Boeing, design changes, and the recent strike by factory workers. |
14 ноября 2008 года Boeing объявил задержку программы, сославшись на нехватку технических ресурсов, конструктивные изменения и недавнюю забастовку рабочих. |
In engineering reviews, Bill described his role as, "Injecting honesty into the process by driving debate." |
В технических отчётах Билл описывал свою работу, как «Внедрение честности в процесс посредством проведения дебатов». |
High-quality tertiary and higher education, from the humanities and social sciences to sciences, technology, engineering and mathematics, is critical to producing a highly skilled workforce capable of finding sustainable local solutions to Africa's challenges. |
Высокое качество высшего образования - от гуманитарных и общественных наук до естественных и технических наук, инженерного дела и математики - играет решающую роль в формировании высококвалифицированной рабочей силы, способной найти надежное решение проблем Африки на местном уровне. |
Conversely, the opposite tendency may be observed for technical studies such as: automatics and robotics, electrotechnical engineering, mechanics and machine building - in the 2009/2010 academic year women accounted for less than 5 per cent of graduates of these faculties. |
Противоположная тенденция наблюдается на технических специальностях, таких как автоматика и робототехника, электротехническая инженерия, механика и машиностроение - в 2009/10 учебном году женщины составляли менее 5% выпускников этих факультетов. |
The main difficulties faced by the Department of Peacekeeping Operations were to persuade countries to provide more technical and specific resources such as helicopter units and communications and engineering units. |
Главные трудности, с которыми сталкивается Департамент операций по поддержанию мира, заключаются в том, чтобы убедить страны в необходимости предоставления большего объема технических и специальных ресурсов, таких, как вертолетные и инженерные подразделения и подразделения связи. |
There is also a strong need for more integrative, interdisciplinary approaches, which will require continuing efforts to overcome persistent barriers that exist among the natural, social, engineering and health science domains. |
Крайне необходимо также, чтобы подходы носили более всеобъемлющий и междисциплинарный характер, для чего потребуются неустанные усилия в целях преодоления препятствий, которые сохраняются в сфере естественных, социальных, технических наук и в области медико-санитарных дисциплин. |
Governments should recognize that infrastructure and technological innovation for development reinforce each other and should take the initiative in acquiring the technical knowledge available through international and indigenous construction and engineering firms |
правительствам следует признать, что модернизация инфраструктуры и технологии для развития укрепляют друг друга и что они должны выступать инициаторами приобретения технических знаний, которые имеются у международных и местных инженерных и строительных фирм; |
To build adequate knowledge and skills in technology and engineering with a view to installing, operating and maintaining "hard" infrastructure networks in Africa. |
накопление надлежащих технических и инженерных знаний и навыков, необходимых для создания, эксплуатации и текущего обслуживания объектов физической инфраструктуры в Африке. |
In engineering, a bottleneck is a phenomenon by which the performance or capacity of an entire system is severely limited by a single component. |
В технических науках, узкое место - это явление, приводящее к тому, что производительность или пропускная способность всей системы ограничивается одним компонентом. |
In addition, as a company with international presence in all major industrial regions, JSP maintains engineering and manufacturing facilities within strategic distance of automotive OEMs and Tier suppliers on a global basis. |
Кроме того, как компания, имеющая международное присутствие во всех крупных промышленных регионах, JSP имеет центры технических разработок и производственные предприятия в пределах стратегического расстояния от первичных производителей и поставщиков автомобильной промышленности по всему миру. |
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. |
К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами. |
He was also a member of the Commission on lightning engineering at the Department of Technical Sciences at the Academy of Sciences of the USSR (1947-1951). |
Он также являлся членом Комиссии по светотехнике при Отделении технических наук АН СССР (1947-1951). |
Although CGM is not widely supported for web pages and has been supplanted by other formats in the graphic arts, it is still prevalent in engineering, aviation, and other technical applications. |
Хотя формат CGM не имеет широкого распространения в веб и вытеснен другими форматами в художественной области, он превалирует в конструкторских, авиационных и других технических областях. |
The faculty also conducted night courses and correspondence courses in more than 50 disciplines in three years, after which the students were transferred into other engineering subjects within the university, or to other technical universities of the country. |
Факультет осуществлял подготовку по вечерней и заочной форме обучения почти по 50 специальностям в течение трёх лет, после чего студентов переводили на другие инженерные специальности университета и других технических вузов страны. |
At various times, he has also worked on improving search quality, statistical machine translation, and various internal software development tools and has had significant involvement in the engineering hiring process. |
В разное время он также работал над улучшением качества поиска, статистическим машинным переводом и различными внутренними инструментами разработки программного обеспечения, а также активно участвовал в процессе найма технических специалистов. |
It was not conceivable that all evidence would be destroyed of major and very costly scientific research and engineering undertakings, representing billions of dollars in investment and countless man-hours of work. |
Невозможно представить себе, чтобы были уничтожены все свидетельства о крупных и чрезвычайно дорогостоящих научных исследованиях и технических разработках, на которые были потрачены миллиарды долларов и бессчетное число человеко-часов. |
Its efforts to address those problems had been based on the realization that losses could have been reduced through optimum use of available technology and scientific data, rigidly enforced engineering standards and better vulnerability assessment at the community and national levels. |
Ее усилия по решению этих проблем основывались на осознании того факта, что потери можно было бы уменьшить при помощи оптимального использования имеющейся технологии и научных данных, обеспечения строгого соблюдения технических стандартов и улучшения оценки уязвимости на уровне общин и национальном уровне. |
It lays down rules for the use of traffic engineering equipment: road signs, road markings, traffic lights, barriers and traffic-control devices on all roads and streets under construction and in use. |
Стандарт устанавливает правила применения технических средств организации дорожного движения: дорожных знаков, дорожной разметки, светофоров, ограждений и направляющих устройств на всех сооружаемых и эксплуатируемых дорогах и улицах. |
In support of the power programme and the fuel cycle activities, a broad base for basic, applied and engineering research has been established in India. |
В поддержку энергетической программы и деятельности, связанной с топливным циклом, в Индии была создана широкая база для проведения фундаментальных, прикладных и технических исследований. |
Challenges in higher education relate to accessibility, due to the concentration of most of the universities in big cities, getting adequate faculties particularly in the science, engineering and technology disciplines, and ensuring good governance. |
Задачи, которые требуется решить в системе высшего образования, связаны с проблемой обеспечения доступа, возникающей по причине высокой концентрации университетов в крупных городах, а также с привлечением соответствующего преподавательского состава, особенно в научных, технических и технологических областях, и обеспечением благого управления. |