Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Engagement - Вовлечение"

Примеры: Engagement - Вовлечение
This not only concerns IPBES outputs, but is also critical for stakeholder engagement (including the engagement of knowledge holders) and to securing the potential interest of donors. Это касается не только итогов МПБЭУ, но также имеет крайне важное значение и для вовлечения заинтересованных сторон (включая вовлечение носителей знаний), и для обеспечения потенциального интереса со стороны доноров.
A UNEP strategy to improve civil society engagement was presented during the UNEP Governing Council 22 in February 2003, and is currently being implemented through activities on information exchange, policy and programmatic engagement. Стратегия ЮНЕП, направленная на более широкое вовлечение гражданского общества, была представлена на двадцать второй сессии Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2003 года, и в настоящее время она реализуется в рамках мероприятий по обмену информацией и привлечению для участия в мероприятиях политического характера и разработке программ.
This has created scope for a form of citizen engagement that is often overlooked in the emphasis on delivery of services to citizens: the engagement of citizens in making policy decisions, in particular at the local level. Это позволило наладить форму вовлечения граждан, которая нередко остается без внимания при акцентировании доставки услуг гражданам: вовлечение граждан в принятие политических решений, особенно на местном уровне.
Given that men have traditionally held positions of power and influence at all levels, their engagement is crucial to ensuring that children and women have the support and committed engagement of their families, communities, civil society and policymakers. Учитывая, что мужчины традиционно занимают руководящие и влиятельные должности на всех уровнях, их вовлечение крайне важно для того, чтобы дети и женщины ощущали поддержку и заинтересованное участие своих семей, общин, гражданского общества и директивных органов.
That's the kind of engagement you want to have happen. Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь.
How to combine the engagement of citizens with provisions for civic education Как совместить вовлечение граждан с положениями об обучении основам гражданственности
The effective participation of indigenous peoples is essential to the implementation of such agreements, including their engagement in the planning and formulation of plans, policies and laws. Для выполнения таких соглашений важное значение имеет эффективное участие коренных народов, включая их вовлечение в разработку и формулирование планов, стратегий и законодательных актов.
One particular focus of the project is the engagement of civil society in the establishment of a transparent decision-making mechanism for fund investment. Одной из конкретных целей этого проекта является вовлечение гражданского общества в формирование транспарентного механизма принятия решений по вопросу о путях инвестирования средств.
The Committee also expresses its belief that stepped up and concrete engagement on the part of key international parties, both regional and extra-regional, is needed more than ever. Комитет также выражает уверенность в том, что более активное и конкретное вовлечение в этой процесс основных международных участников, как в регионе, так и за его пределами, необходимо как никогда.
Full engagement of the Macedonian state in the preparation and implementation of the priorities set forth in the Strategy; всестороннее вовлечение македонского государства в разработку и осуществление приоритетных целей, намеченных в Стратегии;
For Berleant, aesthetics implies active, intense aesthetic engagement and is thus involved in both positive and negative effects of everyday contemporary urban settings. Для Берлеанта эстетика подразумевает активное, интенсивное эстетическое вовлечение - таким образом, она оказывается задействованной как в позитивных, так и в негативных аспектах современного городского пространства.
Social includes human capital, things like employee engagement and innovation capacity, as well as supply chain management and labor rights and human rights. Общество включает человеческий капитал, такие вещи, как вовлечение сотрудников и инновационный потенциал, также управление сетями поставок, и трудовые и человеческие права.
Canada has followed its own policy on Cuba, believing that engagement rather than isolation is the best means of encouraging reform in Cuba. Канада проводит свою собственную политику в отношении Кубы, считая, что вовлечение, а не изоляция является лучшим средством поощрения реформ на Кубе.
New partnerships at the global and regional levels, alliances between civil society and Governments and the strong engagement of local communities provide hope for progress. Установление новых партнерских отношений на глобальном и региональных уровнях, создание союзов с участием гражданского общества и правительств и активное вовлечение местных общин - все это позволяет надеяться на достижение прогресса.
Enhancing civil society's engagement in the work of С. Более широкое вовлечение гражданского общества в
Thirdly, the engagement of those who are outside the Arta peace process through sustained dialogue and negotiations is a crucial component of the national reconciliation endeavour. В-третьих, жизненно важным компонентом усилия по национальному примирению является вовлечение в него посредством непрестанного диалога и переговоров тех, кто пока остается в стороне от артского мирного процесса.
For the least developed countries, those processes can assist Governments to ensure the full engagement of the recipients of public programmes and services to reach the internationally agreed development goals. В наименее развитых странах такие процессы способны помочь правительствам обеспечить всестороннее вовлечение бенефициаров государственных программ и услуг в деятельность по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
C. Enhancing civil society's engagement in the work of the United Nations Environment Programme С. Более широкое вовлечение гражданского общества в работу Программы
Home country measures and corporate responsibilities that aim at proactive engagement of corporate actors in development from both the economic and the social perspective stand at the core of this process. Центральным элементом этого процесса являются меры стран базирования и ответственность корпораций, которые призваны обеспечить активное вовлечение корпоративных субъектов в дело развития с экономической и социальной точки зрения.
Joint programming and stronger engagement of United Nations country teams are some of the key priorities for UNFPA in addressing the HIV/AIDS challenges in the months ahead. Совместное программирование и более активное вовлечение страновых групп Организации Объединенных Наций входят в число ключевых приоритетов ЮНФПА в контексте деятельности, нацеленной на решение в предстоящие месяцы проблем, порождаемых ВИЧ/СПИДом.
Financial mobilization, including the financing mechanism and the engagement of the private sector in the implementation of the programme outcome document мобилизация финансовых средств, включая механизм финансирования, и вовлечение частного сектора в реализацию итогового программного документа;
(a) The engagement of the senior mission leadership in prioritizing mandate implementation training needs; а) вовлечение старшего руководства миссий в приоритизацию потребностей в учебной подготовке в свете осуществления мандатов;
Improving engagement of civil society and other major groups Более широкое вовлечение гражданского общества и других основных групп
Engaging citizens entails a process that consists of identifying stakeholders, establishing systems that allow for their engagement by public officials, and developing a wide range of participatory mechanisms. Вовлечение граждан предполагает процесс, включающий выявление заинтересованных участников, создание систем, способствующих их привлечению государственными должностными лицами, и формирование разнообразных механизмов участия.
Social includes human capital, things like employee engagement and innovation capacity, as well as supply chain management and labor rights and human rights. Общество включает человеческий капитал, такие вещи, как вовлечение сотрудников и инновационный потенциал, также управление сетями поставок, и трудовые и человеческие права.