An information bank is available at the project's website in three languages. The OK project ended on 31 December 2004. |
Вся информация размещена на сайте проекта по адресу: на трех языках. "Проект ОК" завершился 31 декабря 2004 года. |
Although Colombia was not involved in the Oslo process that ended with the adoption of the Convention on Cluster Munitions, it was among the first countries to sign it. |
Хотя Колумбия не участвовала в процессе Осло, который завершился принятием Конвенции по кассетным боеприпасам, она была в числе первых подписавших ее стран. |
The project, which ended in 2006, was aimed at helping to enhance the proportion of women performing political functions, providing for renewal in associations and fostering communication and networking between generations. |
Проект завершился в 2006 году, его цель состояла в том, чтобы способствовать увеличению доли женщин, занимающихся политической деятельностью, обеспечить замену в ассоциациях и содействовать коммуникации и созданию сети общения между поколениями. |
4.17 In connection to the length of pre-trial investigation, the State party notes that the relevant time period started to run on 24 October 1995, when the author was questioned and ended on 18 August 1997, when the indictment act was completed. |
4.17 В связи с продолжительностью предварительного следствия государство-участник отмечает, что соответствующий период начался 24 октября 1995 года, когда начались допросы автора, и завершился 18 августа 1997 года, когда было подписано обвинительное заключение. |
The transition in Somalia ended peacefully with the establishment of a new Federal Parliament and the selection of a new a President, offering what is widely recognized as a window of opportunity. |
Переходный период в Сомали мирно завершился созданием нового федерального парламента и избранием нового президента, открыв тем самым, по общему убеждению, определенные перспективы. |
Somalia's eight-year political transition ended successfully, with the establishment of a new, leaner Federal Parliament on 20 August, and the selection of a new Speaker of Parliament, Mohamed Osman Jawari. |
Восьмилетний политический переход Сомали успешно завершился формированием 20 августа нового, более рационального по составу Федерального парламента и избранием нового спикера Парламента - Мохамеда Османа Джавари. |
The project ended at the end of September 2011 and the assessment of the project will be finalized in the spring of 2012. |
Проект завершился в конце сентября 2011 года, а оценка проекта будет закончена весной 2012 года. |
Tonga's first national report ended with the last national election that took place in April 2008, which proved to be the last national election under the old constitutional and political structure. |
Период, охваченный в первом национальном докладе Тонги, завершился последними национальными выборами, состоявшимися в апреле 2008 года, которые в последний раз проводились в рамках старой конституционной и политической структуры. |
On 3 June, the voting process for Kosovo's World Bank membership ended with 139 member States participating in the voting and 95 countries approving Kosovo's application. |
Состоявшийся З июня процесс голосования относительно принятия Косово в челны Всемирного банка завершился участием в нем 139 государств-членов, из которых в поддержку заявления Косово проголосовали 95 стран. |
b - Hungary agreed to move up to level B with a transition period of five years, which ended on 1 July 2005. |
Ь Венгрия приняла решение перейти на уровень В при переходном периоде в пять лет, который завершился 1 июля 2005 года. |
The other match between Brentford and Grays United ended in a 1-1 draw, but for a second successive season Grays were refused promotion after refusing to play extra time. |
Другой матч между Брентфордом и Грейс Юнайтед завершился вничью 1:1, но второй сезон подряд клубу Грейс Юнайтед отказали в повышении после отказа играть дополнительное время. |
By the end of the 15th and beginning of the 16th centuries, the annexation of Novgorod, Pskov and Tver to Moscow ended the process of gathering Russian lands into a centralized state. |
К концу XV - началу XVI веков присоединением к Москве Новгорода, Пскова и Твери завершился процесс объединения русских земель в единое государство. |
South of Nowhere returned for the remainder of its third season on October 10, 2008 and ended its run on December 12, 2008. |
«Юг нигде» вернулся на экраны 10 октября 2008 года и завершился 12 декабря 2008 года. |
Although Carol accompanied Steinbeck on the trip, their marriage was beginning to suffer, and ended a year later, in 1941, even as Steinbeck worked on the manuscript for the book. |
Хотя Кэрол сопровождала Стейнбека в этих путешествиях, их брак начал страдать в это время и завершился в 1941 году, когда Стейнбек начал работу над рукописью для новой книги. |
The organization was in conflict with the british General Council of Trade Unions: the conflict ended in September 1927, when - in connection with the rupture of diplomatic relations between Britain and the USSR - the committee was liquidated. |
Организация находилась в конфликте с Генсоветом тред-юнионов: конфликт завершился в сентябре 1927 года, когда - в связи с разрывом дипломатических отношений между Великобританией и СССР - комитет был ликвидирован. |
The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. |
Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
The Second Malaysia Plan had been regarded as excessive in its zeal to increase Malay participation in the economy, and the government accordingly scaled back the emphasis on restructuring the economy when the plan ended. |
Второй малайзийский план ныне рассматривается как «чрезмерный» в своём рвении увеличить малайзийское участие в собственной экономике, и правительство, соответственно, сократило при его принятии акцент на реструктуризации экономики, когда план завершился. |
This was because the last Soviet league season ended in the autumn of 1991, and the Football Federation of Ukraine decided to shift the calendar from "spring-fall" to "fall-spring" football seasons. |
Это было связано с тем, что последний чемпионат СССР завершился осенью 1991-го и Федерация футбола Украины решила изменить календарь с системы «весна-осень» на «осень-весна». |
What is often referred to as the 'Second Civil War' started in 1983 and ended with the Comprehensive Peace Agreement (CPA) on 9 January 2005. |
Конфликт, часто называемый «второй гражданской войной», начался в 1983 году и завершился подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) 9 января 2005 года. |
The Under the Iron Sea tour ended with performances in Oporto, Portugal, and at the Natural Music Festival in El Ejido, Spain, on 3 and 4 August respectively. |
Under The Iron Sea Tour окончательно завершился концертами в Порту, Португалия, и на Natural Music Festival в Эль-Эхидо, Испания, 3 и 4 августа, соответственно. |
The 2006 GP2 Series season began at Valencia, Spain on 8 April 2006 and ended in Monza, Italy on 10 September 2006. |
Сезон 2006 GP2 начался в Валенсии, Испания 8 апреля 2006 года и завершился в Монце, Италия 10 сентября 2006 года. |
After School's second Japanese tour, "Dress to SHINE", began on 21 November 2014 in Tokyo and ended on 24 November in Osaka. |
Второй Японский тур After School, «Dress to SHINE», начался 21 ноября 2014 года в Токио и завершился 24 ноября в Осаке. |
The conflict ended in 2010, during the presidencies of Cristina Fernández de Kirchner (Argentina) and José Mujica (Uruguay), with the establishment of a joint coordination of the activities in the river. |
Конфликт завершился в 2010 году, в период президентства Кристины Фернандес де Киршнер (Аргентина) и Хосе Мухика (Уругвай), созданием совместной координационной комиссии по деятельности на реке. |
The dispute only ended in 1452 during the Polish Sejm in Piotrków, where Bolko V even offered the Polish King Casimir IV financial assistance for a war against the Teutonic Order in exchange for the district of Wieluń as a lien (the proposal wasn't accepted). |
Спор завершился только в 1452 году на сейме в польском Пётркуве, где Болько V даже предложил польскому королю Казимиру IV финансовую помощь для войны против Тевтонского ордена в обмен на Велюнскую землю в качестве залога (предложение не было принято). |
The first postgraduate specialist course in labour relations and human resources ended on 15 October 1995; developed by the Institute for Labour Relations, it was attended by 20 Central American students representing trade unions, Governments and employers - the tripartite sector. |
Первый курс аспирантуры по подготовке специалистов в области трудовых отношений и людских ресурсов завершился 15 октября 1995 года; разработанный Институтом трудовых отношений он был преподнесен 20 центральноамериканским студентам, представляющим профсоюзы, правительства и работодателей - трехсторонний сектор. |