| The disarmament and demobilization process officially ended on 3 November 2004 and the armed factions were formally declared disbanded on the same date. | Процесс разоружения и демобилизации официально завершился З ноября 2004 года, и в тот же день было официально объявлено о роспуске вооруженных группировок. |
| That is achievable if we implement the commitments that we resolved to undertake at the summit that has just ended. | Это достижимо, если мы выполним обязательства, взятые нами на саммите, который только что завершился. |
| They had a rematch on October 17, 2008, at the Palace of Auburn Hills in suburban Detroit, which ended in a draw. | Они сражались в матч-реванше 17 октября 2008 года во Дворце Оберн-Хиллз в пригороде Детройта, который завершился вничью. |
| Tipu eventually sued for peace, and the fighting ended on 25 February while terms were negotiated. | В конечном счёте Типу запросил мира, и бой завершился 25 февраля, когда были подписаны условия соглашения. |
| His debut took place on 23 August in a game against the guest Ararat Yerevan and ended with the defeat of Banants - 0:1. | Дебют состоялся 23 августа в гостевой игре против ереванского «Арарата» и завершился поражением «Бананца» - 0:1. |
| His first match ended with a 2-0 win at Brentford in the third round of the FA Cup on 3 January 2015. | Его первый матч завершился со счетом 2-0 против «Брентфорда» в третьем раунде Кубка Англии 3 января 2015 года. |
| He made his Copa Libertadores debut January 27, 2010 against Club Juan Aurich which ended in a 0-2 loss. | Он дебютировал в Кубке Либертадорес 27 января 2010 в матче против клуба «Хуан Аурич», который завершился поражением 0:2. |
| He married his second wife, Lilo Kramm, in 1965; their marriage ended in divorce in 1978. | В 1965 он женился на второй жене Лило Крамм, этот брак также завершился разводом в 1978. |
| The tour ended at Earls Court on 29 October 1994, and was the group's final concert performance until Live 8. | Тур завершился концертом в «Эрлс Корте» 29 октября 1994 года, после этого группа не выступала вплоть до серии концертов Live 8. |
| The return match took place in Kokand, and ended with the victory of the Kokand team with a minimum score. | Ответный матч состоялся в Коканде, и завершился победой кокандской команды с минимальным счетом. |
| Another bad news: Since it has not done my project Dev Szene.de Unfortunately, this project is so sadly ended too. | Другая плохая новость: Поскольку она этого не сделала свой проект Dev Szene.de К сожалению, этот проект так печально завершился. |
| It ended with the mass export of capital and a clash for a share of the colonies which, in the end, led to the First World War. | Он завершился массовым экспортом капитала и схваткой за колонии, что в конце концов привело к Первой мировой войне. |
| On 28 September 1993 Otago students protested against a fee increase at the University Registry (Clocktower Building), which ended in a violent clash with police. | 28 сентября 1993 года студенты Университета Отаго протестовали против увеличения платы за обучение в университете, вплоть до захвата здания университетской канцелярии (Clocktower Building), который завершился столкновениями с полицией. |
| The Politkovskaya murder trial, which was held before a jury, ended in February 2009 with the acquittal of all those accused. | Проходивший в суде присяжных процесс по делу Политковской завершился в феврале 2009 года оправданием всех обвиняемых. |
| Finally, the night ended with a showing of the episode "Gunmen of the Apocalypse". | Вечер завершился показом эпизода «Оруженосцы Апокалипсиса». |
| This conflict ended when both countries signed a treaty in which they allowed each other to support the side they considered to be the most democratic. | Конфликт завершился подписанием соглашения, в котором обе страны обязались поддерживать «более демократическую», по их субъективному мнению, сторону конфликта. |
| He made his Serie A debut on 10 April 2005, in an away league match against Udinese Calcio which ended in a 3-3 draw. | Дебютировал в Серии А 10 апреля 2005 года в выездном матче лиги против «Удинезе», который завершился ничьей 3:3. |
| For the period under consideration, budget performance information covered only three months for a period that had ended eight months earlier. | Что касается рассматриваемого периода, то информация об исполнении бюджета охватывает лишь три месяца периода, который завершился восемью месяцами ранее. |
| Similarly, the Musema trial before ICTR began on 25 January 1999 and ended in five months on 28 June. | Аналогичным образом, судебный процесс по делу Мусемы в МУТР начался 25 января 1999 года и завершился за пять месяцев, 28 июня. |
| The transition ended with the establishment of elected democratic institutions, namely: | Переходный период завершился с созданием следующих избираемых демократических институтов: |
| His trial began on 25 January 1999 and ended on 27 January 2000. | Судебный процесс над ним начался 25 января 1999 года и завершился 27 января 2000 года. |
| In the reporting period, only one judgment has been rendered, and that was in a trial that ended in August 2008. | За отчетный период вынесено только одно решение, да и то по процессу, который завершился еще в августе 2008 года. |
| It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. | Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении. |
| During the preliminary consultative phase, which ended in April, the facilitator had contacted all Congolese parties and groups expected to participate in the dialogue. | На предварительном этапе проведения консультаций, который завершился в апреле, посредник вступил в контакт со всеми конголезскими сторонами и группами, которые, как планируется, примут участие в этом диалоге. |
| The reporting period was marked by major developments in the last few months of the original 36-month transitional period, which ended on 31 October 2004. | Отчетный период был отмечен значительными событиями, произошедшими в последние несколько месяцев первоначального 36-месячного переходного периода, который завершился 31 октября 2004 года. |