The disarmament and demobilization process officially ended on 3 November 2004 and the armed factions were formally declared disbanded on the same date. |
Процесс разоружения и демобилизации официально завершился З ноября 2004 года, и в тот же день было официально объявлено о роспуске вооруженных группировок. |
That is achievable if we implement the commitments that we resolved to undertake at the summit that has just ended. |
Это достижимо, если мы выполним обязательства, взятые нами на саммите, который только что завершился. |
They had a rematch on October 17, 2008, at the Palace of Auburn Hills in suburban Detroit, which ended in a draw. |
Они сражались в матч-реванше 17 октября 2008 года во Дворце Оберн-Хиллз в пригороде Детройта, который завершился вничью. |
Tipu eventually sued for peace, and the fighting ended on 25 February while terms were negotiated. |
В конечном счёте Типу запросил мира, и бой завершился 25 февраля, когда были подписаны условия соглашения. |
His debut took place on 23 August in a game against the guest Ararat Yerevan and ended with the defeat of Banants - 0:1. |
Дебют состоялся 23 августа в гостевой игре против ереванского «Арарата» и завершился поражением «Бананца» - 0:1. |
His first match ended with a 2-0 win at Brentford in the third round of the FA Cup on 3 January 2015. |
Его первый матч завершился со счетом 2-0 против «Брентфорда» в третьем раунде Кубка Англии 3 января 2015 года. |
He made his Copa Libertadores debut January 27, 2010 against Club Juan Aurich which ended in a 0-2 loss. |
Он дебютировал в Кубке Либертадорес 27 января 2010 в матче против клуба «Хуан Аурич», который завершился поражением 0:2. |
He married his second wife, Lilo Kramm, in 1965; their marriage ended in divorce in 1978. |
В 1965 он женился на второй жене Лило Крамм, этот брак также завершился разводом в 1978. |
The tour ended at Earls Court on 29 October 1994, and was the group's final concert performance until Live 8. |
Тур завершился концертом в «Эрлс Корте» 29 октября 1994 года, после этого группа не выступала вплоть до серии концертов Live 8. |
The return match took place in Kokand, and ended with the victory of the Kokand team with a minimum score. |
Ответный матч состоялся в Коканде, и завершился победой кокандской команды с минимальным счетом. |
Another bad news: Since it has not done my project Dev Szene.de Unfortunately, this project is so sadly ended too. |
Другая плохая новость: Поскольку она этого не сделала свой проект Dev Szene.de К сожалению, этот проект так печально завершился. |
It ended with the mass export of capital and a clash for a share of the colonies which, in the end, led to the First World War. |
Он завершился массовым экспортом капитала и схваткой за колонии, что в конце концов привело к Первой мировой войне. |
On 28 September 1993 Otago students protested against a fee increase at the University Registry (Clocktower Building), which ended in a violent clash with police. |
28 сентября 1993 года студенты Университета Отаго протестовали против увеличения платы за обучение в университете, вплоть до захвата здания университетской канцелярии (Clocktower Building), который завершился столкновениями с полицией. |
The Politkovskaya murder trial, which was held before a jury, ended in February 2009 with the acquittal of all those accused. |
Проходивший в суде присяжных процесс по делу Политковской завершился в феврале 2009 года оправданием всех обвиняемых. |
Finally, the night ended with a showing of the episode "Gunmen of the Apocalypse". |
Вечер завершился показом эпизода «Оруженосцы Апокалипсиса». |
This conflict ended when both countries signed a treaty in which they allowed each other to support the side they considered to be the most democratic. |
Конфликт завершился подписанием соглашения, в котором обе страны обязались поддерживать «более демократическую», по их субъективному мнению, сторону конфликта. |
He made his Serie A debut on 10 April 2005, in an away league match against Udinese Calcio which ended in a 3-3 draw. |
Дебютировал в Серии А 10 апреля 2005 года в выездном матче лиги против «Удинезе», который завершился ничьей 3:3. |
For the period under consideration, budget performance information covered only three months for a period that had ended eight months earlier. |
Что касается рассматриваемого периода, то информация об исполнении бюджета охватывает лишь три месяца периода, который завершился восемью месяцами ранее. |
Similarly, the Musema trial before ICTR began on 25 January 1999 and ended in five months on 28 June. |
Аналогичным образом, судебный процесс по делу Мусемы в МУТР начался 25 января 1999 года и завершился за пять месяцев, 28 июня. |
The transition ended with the establishment of elected democratic institutions, namely: |
Переходный период завершился с созданием следующих избираемых демократических институтов: |
His trial began on 25 January 1999 and ended on 27 January 2000. |
Судебный процесс над ним начался 25 января 1999 года и завершился 27 января 2000 года. |
In the reporting period, only one judgment has been rendered, and that was in a trial that ended in August 2008. |
За отчетный период вынесено только одно решение, да и то по процессу, который завершился еще в августе 2008 года. |
It ended inconclusively in 1991 with the Commission unable to accept most of the suggestions proposed by the Administrative Committee on Coordination and staff representatives refusing to participate. |
Он завершился в 1991 году безрезультатно: Комиссия не смогла принять большинство предложений, выдвинутых Административным комитетом по координации, а представители персонала отказались участвовать в его проведении. |
During the preliminary consultative phase, which ended in April, the facilitator had contacted all Congolese parties and groups expected to participate in the dialogue. |
На предварительном этапе проведения консультаций, который завершился в апреле, посредник вступил в контакт со всеми конголезскими сторонами и группами, которые, как планируется, примут участие в этом диалоге. |
The reporting period was marked by major developments in the last few months of the original 36-month transitional period, which ended on 31 October 2004. |
Отчетный период был отмечен значительными событиями, произошедшими в последние несколько месяцев первоначального 36-месячного переходного периода, который завершился 31 октября 2004 года. |