Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Завершился

Примеры в контексте "Ended - Завершился"

Примеры: Ended - Завершился
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools. В качестве последующей меры по итогам проекта «Осознанные выборы в сфере образования», который завершился в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил справочник для советников начальных и старших классов средних школ по вопросам выбора в сфере образования и профессионально-технической подготовке.
The Cairo stock exchange, which had been down by around 15 per cent at the end of August as compared with its level at the beginning of the year, ended the year with a loss of over 40 per cent. Для каирского фондового рынка, объем которого упал примерно на 15 процентов в конце августа по сравнению с его уровнем в начале года, год завершился потерей свыше 40 процентов.
The sixth training session, for 43 officers and commanders, began on 26 April and is still in progress. The second training session for the National Police ended on 16 April, with the graduation of 131 law enforcement officers and 41 police inspectors. Шестой курс подготовки для 43 сотрудников и командиров начался 26 апреля и продолжается до сих пор. 16 апреля после выпуска 131 сотрудника правоохранительных органов и 41 полицейского инспектора завершился второй курс подготовки кадров для национальной полиции.
In March 2008 ended the second phase of the Project financed from the World Bank, "Distribution of social services in community" and an assessment was made regarding the impact given by the new services in framework of this project. В марте 2008 года завершился второй этап проекта, финансируемого Всемирным банком, под названием "Распределение социальных услуг в обществе" и была сделана оценка влияния новых услуг в рамках этого проекта.
(a) Inadequacies in living conditions persist for Roma and minority returnee children, and that there are internally displaced children living in collective centres that continue to exist even though the conflict ended 16 years ago; а) условия жизни детей - возвращенцев из числа рома и национальных меньшинств по-прежнему являются неудовлетворительными и что дети, являющиеся внутренне перемещенными лицами, продолжают жить в коллективных центрах, которые продолжают существовать, несмотря на то, что вооруженный конфликт завершился 16 лет тому назад;
Recognizes that the process of self-determination has not ended, and calls for a renewed effort on the part of the United Nations to commit the necessary human and financial resources to assist in the process of an act of self-determination by the peoples of the Territories; признать, что процесс самоопределения не завершился, и призвать к возобновлению усилий Организацией Объединенных Наций в целях выделения необходимых людских и финансовых ресурсов для содействия процессу самоопределения народов территорий;
It also ended in divorce. Он также завершился разводом.
The battle ended in a tactical draw. Бой завершился тактической ничьей.
The match ended in a draw. Матч завершился ничейным результатом.
It ended on 1 December. Так завершился день 1 августа.
The marriage ended in 1964. Их брак завершился в 1964 году.
The contest just ended. Конкурс только что завершился.
And then the phone call ended. И затем вызов завершился.
The crisis of capitalism has not ended. Кризис капитализма не завершился.
The incident ended peacefully. Инцидент завершился мирным исходом.
Then the conversation ended with a fat lie. Разговор завершился жирной лживой точкой.
It ended, that very night, with the creation of a new political party. Процесс завершился в октябре того же года с возникновением новой Демократической партии.
This conflict ended with the defeat of the Chilean Army and the presidential forces and President Balmaceda committing suicide as a consequence. Конфликт завершился поражением чилийской армии и президентских войск, а также самоубийством Бальмаседы.
The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find out what the cause is. Процесс резервного копирования неожиданно завершился. Пожалуйста, сообщите об этой ошибке, чтобы мы могли установить её причину.
The match ended in a 4-2 victory for England. Матч завершился со счётом 4:2 в пользу Англии.
The match, against Bolivia, for 2010 World Cup Qualification, ended 0-0. Матч в рамках отборочного турнира чемпионата мира 2010 против Боливии завершился со счётом 0:0.
But it ended as gently as a meteorite hitting a nursery school. Но завершился он, как падение метеорита на детский сад.
The second phase of the Programme targeted the remaining 98,000 combatants and ended in December 2009. Вторым этапом этой программы, который завершился в декабре 2009 года, были охвачены оставшиеся комбатанты, число которых составило 98000.
France and Uruguay previously met at the 2002 FIFA World Cup; the match ended 0-0. Прежде сборные Франции и Уругвая встречались на групповом этапе чемпионата мира 2002 года, тот матч завершился со счётом 0:0.
The Cup Final match itself ended 2-0 to Bolton. Матч завершился со счётом 2:0 в пользу «Болтона».