The activities of JV "Vietsovpetro" under the Intergovernmental agreement dated 16th June 1991 are coming to an end in late 2010. |
Согласно Межправительственному соглашению от 16 июля 1991 года деятельность предприятия должна была закончиться в конце 2010 года. Однако в ходе проведенных консультаций стороны пришли к выводу, что накопленный за годы совместной работы богатый потенциал должен быть и в дальнейшем использован на благо двух стран. |
Once the men are paid and the others are punished, hopefully this is the end of any unrest. |
Когда мы выдадим зарплату и накажем зачинщиков, беспорядки должны будут закончиться. |
An army awaits there for you... the continuation of a cycle that must end. |
Целая армия ждёт тебя там... Цикл должен закончиться. |
The modern, fifth era of Four Earthquakes good luck Sun Tonatiu, should end with terrible accidents. |
Современная, пятая эра "Четырех землетрясений" с богом Солнца Тонатиу, должна закончиться страшными катастрофами. |
The O-Bahn would end there, with buses continuing on the Southern Expressway through the far south. |
Там О-Бан должен был закончиться, а автобусы могли продолжать движение по обновленному южному скоростному шоссе далее на юг. |
And, perfect cardiogram or not, when you least expect it, it could end like that. |
И неважно, какая у Вас кардиограмма, но когда Вы меньше всего ожидаете, все может закончиться вот так. |
Don't let this journey ever end, doing comes from being, alone from the dimensions, the illusions and sensations pay off... |
Не позволяйте закончиться этому путешествию, Деяния определяются лишь бытием, И вознаграждаются лишь глубиной иллюзий и ощущений... |
The process begins six to eight weeks before each episode is filmed, and can end as late as the day before filming begins. |
Процесс начинается за шесть-восемь недель до начала съёмок и может закончиться за день до него. |
If so, it may not necessarily end with a repeat of the slaughters of the last century, but with an economic retrenchment that brings economic stagnation and consigns billions of people to grinding poverty. |
Если и так, она может закончиться не повторением бойни прошлого века, а снижением экономической активности, что приведет к экономическому застою и обречет миллиарды людей на мучительную нищету. |
With President Jean-Bertrand Aristide returning to office in February, Haiti's long cycle of poverty and violence could end, but only if Haiti and the US understand the lessons of Hispaniola's tortured history. |
С возвращением на должность Президента Жана-Бертрана Аристида (Jean-Bertrand Aristide) в феврале, продолжительный цикл бедности насилия в Гаити может закончиться, но только в том случае, если Гаити и Соединенные Штаты извлекут из мучительной истории Испаньолы соответствующие уроки. |
This must mean that the expansion of the CD's membership cannot end with the entry of our 23 countries but must be regularly reviewed in a dynamic way. |
А это не может не означать, что с вхождением наших 23 стран расширение членского состава КР не может закончиться, а должно регулярно и динамично подвергаться обзору. |
You know, if you play your cards right, your days of deviled ham may be coming to an end. |
Ты знаешь, если играть грамотно, твои дни питания ветчиной могут закончиться. |
The earthquake is a portent, saying to put an end to it. |
И землетрясение - знак, что счастью пора закончиться. |
The second was that there should be a very clear timeline and an end to this process of consultations. |
По словам Председателя, они должны были закончиться в прошлый четверг. |
The second was that there should be a very clear timeline and an end to this process of consultations. |
Во втором из них речь шла о необходимости установить четкие временные рамки и обозначить время, когда консультации должны закончиться. |
My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them. |
К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики. |
In other references related to working methods, there emerged a widespread desire to revisit and reconsider the current rotation schedule for the Chairs and bureaux of the Main Committees, which was due to expire at the end of the sixty-eighth session. |
В других заявлениях, касающихся методов работы, прослеживалось общее стремление пересмотреть и откорректировать нынешний график ротации председателей и бюро главных комитетов, срок действия которого должен закончиться в конце шестьдесят восьмой сессии. |
The first two trials by military commission were held at Guantánamo and several others, some of which could potentially result in death sentences, remained pending at the end of the year. |
В Гуантанамо состоялись первые два разбирательства в военных комиссиях. К концу года военным комиссиям предстоял ряд других слушаний, часть которых может закончиться вынесением смертных приговоров. |
A mouse's life is so likely to come to a swift end that it pays to live life in the fast lane. |
Жизнь мыши может закончиться быстро, и она дорого платит, чтобы получить вознаграждение. |
My dream soiree would end waking up with someone a little taller, darker, and a different kind of handsome. |
Вечер моей мечты должен был закончиться пробуждением с кое-кем повыше, побрюнетистее, и вообще симпатичным в несколько другом стиле. |
Stars formed by collision mergers having a metallicity Z between 0.02 and 0.001 may end their lives as pair-instability supernovae if their mass is in the appropriate range. |
При этом важно, что звезды с металличностью Z между 0,02 и 0,001, могут закончиться их жизнью как парно-нестабильные сверхновые звезды, если их масса находится в соответствующем диапазоне. |
We didn't just go through everything we went through for no reason at all, to just have it end like this. |
Мы оказались здесь, преодолели все препятствия не просто так, не может все так закончиться. |
And that might have been the end of the story, but I remembered that anything - everything - even something as mundane as getting out of a car, can be fun if you find the right game. |
На этом история могла бы и закончиться, но я вспомнил, что из чего угодно - абсолютно из всего - даже из обыкновенного выхода из машины можно сделать забавную игру. |
Anyone who's been reading the papers has been following what we call "the news cycle that wouldn't end." |
Все, кто читал газеты в последние несколько дней вероятно, следили за тем, что мы назвали "цикл новостей, который не может закончиться." |
If a foul incapacitates a fighter, then the match may end in a disqualification if the foul was intentional, or a "no contest" if unintentional. |
В случае неспособности одного из бойцов продолжать бой из-за нарушений, бой может закончиться дисквалификацией, если нарушение было умышленное, или быть объявленным «несостоявшимся» в случае непреднамеренного нарушения. |