| Brazil's current success is rooted not only in Lula's two terms, which must end in 2010. | Нынешний успех Бразилии основывается не только на двух сроках Лулы, которые должны закончиться в 2010 году. |
| I wasn't going to let it end like that. | Я не позволю всему вот так закончиться. |
| That can't all end over a voicemail. | Всё не может закончиться по голосовой почте. |
| Her story can't end like this. | Ее история не может закончиться так. |
| We cannot let our alliance end. | Мы не можем позволить закончиться нашему союзу. |
| [clattering] - it cannot end. | [Стук] - Он не может закончиться. |
| It may end here, but it starts anew. | Оно должно закончиться здесь, но оно начнётся заново. |
| All this time, I never knew a marriage could just end. | Всё это время я не думала, что брак может просто закончиться. |
| We can't lose each other... and let all this... glorious love... end in nothing. | "Мы не можем потерять друг друга и позволить всей этой великолепной любви закончиться ничем. |
| If this continues, it is unknown what it may end. | Если это будет продолжаться, неизвестно, чем это может закончиться. |
| This is the finale, but everything that begins must end. | Это апофеоз, но все, что имеет начало, должно закончиться. |
| And that's why I also believe this project should not simply end. | И поэтому я также считаю, этот проект не может просто так закончиться. |
| Because the Chechen rebellion began in politics and it can only end through a political understanding. | Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия. |
| A five-year investigation of Intel may also end with severe penalties. | Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами. |
| Our efforts must not end here. | Наши усилия не должны на этом закончиться. |
| In Somalia, hardly does one civil war end before another begins. | В Сомали не успевает закончиться одна гражданская война, как начинается другая. |
| If you just tell me who your supplier is, I think this can end very well for you. | Если ты просто скажешь мне кто твой поставщик, я думаю для тебя все закончиться неплохо. |
| It could end right here with me shooting you just so I can sleep easier. | Это может закончиться прямо здесь если я выстрелю в тебя, чтобы иметь возможность спокойно спать. |
| All the more reason this day must end safely. | Тем более, этот день должен закончиться благополучно. |
| So end it nicely while you still can. | Поэтому пусть это закончиться красиво, пока это возможно. |
| It can't end this quickly. | Это не может закончиться так быстро. |
| That could have been the end of the story, but it wasn't. | На этом история могла закончиться, но не тут то было. |
| The war may soon be over, but the fighting won't end. | Война может скоро закончиться, но борьба не прекратится. |
| I'm afraid this will have a bloody end. | Я боюсь, что это закончиться кровопролитием. |
| it can't end this way. | И не поверю; не может вот так все закончиться. |