Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Encouraging - Содействие"

Примеры: Encouraging - Содействие
(d) Encouraging a global exchange in academic training, as well as apprenticeship and internship programmes; содействие глобальному обмену в рамках программ научной подготовки, профессионального обучения и стажировки; и
Encouraging the wide adoption by States of article 7, paragraph (2), of the Arbitration Model Law, as proposed to be revised, could provide a useful means of achieving greater uniformity as to the form requirement. Содействие широкому применению государствами пункта 2 статьи 7 Типового закона об арбитраже, которое предлагается пересмотреть, могло бы обеспечить полезное средство для достижения большего единообразия применительно к требованию в отношении формы.
Encouraging women's participation in the labour market by reducing gender discrimination, unemployment and increasing employment among women; содействие участию женщин на рынке труда за счет снижения уровня гендерной дискриминации, безработицы и повышения уровня занятости среди женщин;
Encouraging Entrepreneurship in ICT infrastructure and business - EBRD's approach by Mr. Motoo Kusakabe, Senior Advisor to the EBRD President Содействие развитию предпринимательства в создании инфраструктуры и ведения бизнеса в области ИКТ - подход ЕБРР, господин Моту Кусакабе, Старший советник Президента ЕБРР
Encouraging rapid and unimpeded humanitarian access is more than ever an absolute priority in enabling humanitarian personnel to accomplish their mission, save lives, mitigate suffering and protect human dignity in all circumstances. Сегодня содействие быстрому и беспрепятственному гуманитарному доступу более чем когда-либо является абсолютным приоритетом в предоставлении гуманитарному персоналу возможности выполнять его задачи, спасать людей, облегчать их страдания и защищать человеческое достоинство в любых обстоятельствах.
Encouraging private companies and institutions to include the concept of "Corporate Social Responsibility" in their developmental plans with a view to achieving a balance between commercial and social aspects. Содействие включению частными компаниями и организациями концепции "корпоративной социальной ответственности" в свои планы развития для достижения баланса между коммерческими и социальными аспектами.
Encouraging farming as a business is the focus of several initiatives promoted by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), UNCTAD and UNIDO. В рамках нескольких инициатив, осуществляемых при поддержке Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), ЮНКТАД и ЮНИДО, оказывается содействие ведению сельского хозяйства в качестве формы предпринимательской деятельности.
Encouraging entrepreneurship is increasingly perceived as a policy option leading to a higher level of economic development, increased productivity, job creation and promotion of more broad-based participation in productive activities, particularly by the poor and by women. Стимулирование предпринимательства все чаще рассматривается в качестве варианта политики, обеспечивающего более высокий уровень экономического развития, повышение производительности труда, создание рабочих мест и содействие более широкому участию в производственной деятельности, особенно малоимущих слоев населения и женщин.
Encouraging the international community to continue providing refugee-hosting countries with various forms of assistance and cooperation so that they can further assist Afghan refugees, призывая международное сообщество продолжать оказывать странам, принимающим беженцев, помощь и содействие в различных формах, с тем чтобы они могли и впредь помогать афганским беженцам,
UNCTAD can supply advisory and technical cooperation services for the establishment of small and medium-sized enterprises taking sustainable development into account. Encouraging the tourism-agriculture link ЮНКТАД может оказывать консультативные услуги и техническое содействие в создании малых и средних предприятий с учетом потребностей устойчивого развития.
Encouraging home-grown teaching and research, based on high-quality academic work and debate, responding to the needs of policy makers and other stakeholders, and helping to enhance understanding of country-level implications of WTO agreements and changes in the global environment. Содействие обучению и исследованиям на месте на основе качественной академической работы и дискуссий и с учетом потребностей директивных органов и других заинтересованных сторон, а также содействие более глубокому пониманию последствий соглашений ВТО и изменений в глобальной обстановке на уровне стран.
(e) Encouraging the realization in the countries with economies in transition of programmes for on-the-job personnel training, facilitating their adaptation to market-oriented reforms and reducing mass unemployment; ё) содействие реализации в странах с экономикой на переходном этапе программ профессиональной подготовки кадров без отрыва от производства, содействие их адаптации к рыночным реформам и сокращение массовой безработицы;
(a) Encouraging the participation of staff in training-of-trainers programmes to equip them with skills to deliver training to other staff; а) содействие участию сотрудников в программах подготовки инструкторов, чтобы обучить их навыкам, необходимым для проведения ими мероприятий по подготовке для других сотрудников;
Encouraging "digital literacy" and ensuring greater mastery of the new information and communication technologies, which should be seen both as educational discipline and as pedagogical tools capable of enhancing the effectiveness of educational services. Содействие распространению «грамотности в области цифровых технологий» и совершенствованию навыков использования новых информационных и коммуникационных технологий, которые следует рассматривать одновременно как учебные дисциплины и как педагогические средства, способные повышать эффективность услуг в области образования.
Encouraging banks to develop contractual relations with business development service providers to better identify opportunities and to provide efficient follow-up services; сс) содействие развитию договорных отношений между банками и компаниями, занимающимися предоставлением услуг по развитию предпринимательства, в целях более четкого выявления возможностей и предоставления эффективных последующих услуг;
Encouraging energy-efficient transport technologies, such as public transport, railways or bimodal systems, through transport planning and in the building of adequate infrastructure. содействие распространению таких энергосберегающих транспортных технологий, как общественный транспорт, железнодорожный и смешанные виды транспорта, за счет планирования развития транспортных сетей и создания соответствующей инфраструктуры.
(b) Encouraging sustainable development by monitoring and protecting the environment and developing new business processes; and the pursuit of new knowledge; Ь) содействие устойчивому развитию путем осуществления мониторинга и охраны окружающей среды и разработки новых производственных процессов; и стимулирование получения новых знаний;
(e) Encouraging the inclusion of the promotion and protection of the right to development in technical cooperation assistance to countries, upon request. е) содействие включению по соответствующей просьбе вопросов поощрения и защиты права на развитие в мероприятия по оказанию помощи странам по линии технического сотрудничества.
(b) Encouraging the determination of a philosophy affecting system design (disposal, ground safety, collision avoidance, impact protection etc.); Ь) содействие в определении концептуальных принципов конструкции системы (удаление с орбиты, наземная безопасность, предотвращение столкновений, защита от соударений и т.д.);
Encouraging law reform, implementation of laws and training of judiciary, lawyers and police on gender issues, women's rights, right to adequate housing and violence against women; содействие правовой реформе, реализации законодательства и подготовке судейских кадров, юристов и полицейских по таким темам, как гендерные аспекты, права женщин, право на достаточное жилище и борьба с насилием в отношении женщин;
(k) Encouraging the incorporation of a pollution prevention ethic within industry as companies realize the economic benefits of reducing the generation of releases and transfers which can require costly control mechanisms as well as treatment and disposal; and к) содействие внедрению принятых норм деятельности по предотвращению загрязнения в промышленности по мере осознания компаниями экономических преимуществ сокращения объема образующихся выбросов и переноса загрязнителей, поскольку в противном случае может возникать необходимость использования дорогостоящих механизмов их ограничения, а также обработки и удаления; и
Encouraging the strengthening and development of domestic and international services, including the new and emerging ones such as those that rely on telecommunications and ICTs, e.g. data processing services; а) Содействие укреплению и развитию сектора внутренних и международных услуг, включая новые и только появляющиеся виды услуг, такие, как услуги, опирающиеся на телекоммуникационную инфраструктуру и ИКТ, например услуги в области обработки данных;
Encouraging venture capital from both public and private sources to assist product development and commercialization of new and emerging technologies. REFERENCES содействие использованию венчурного капитала как из государственных, так и из частных источников для оказания помощи в разработке продукции и промышленном использовании новых и новейших технологий.
Encouraging cooperation in the field of crime prevention and criminal justice and facilitating interaction among the different countries with a view to making use of successful practices in that field; содействие развитию сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и облегчение взаимодействия между разными странами в целях распространения передового опыта в этой области;
Encouraging government social policies to focus more closely on female heads of household, women with disabilities and the elderly; оказывается содействие тому, чтобы социальные программы правительства в большей мере отвечали интересам женщин - глав домашних хозяйств, в которых имеются инвалиды и престарелые;