Английский - русский
Перевод слова Encouragement
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouragement - Поощрение"

Примеры: Encouragement - Поощрение
Guaranteeing that the special needs and right to education of children with limited capacities are met; encouragement of a process of education for peace, respect and tolerance of others. Гарантированное удовлетворение специфических потребностей и прав на образование детей с ограниченными возможностями, поощрение процесса обучения детей миру, уважительности и терпимости к окружающим.
Greater decentralization and encouragement of enhanced civic engagement are in fact key elements of current government policy in a number of areas, most recently provision of health services. Усиление процессов децентрализации и поощрение более активного гражданского участия лежат в основе нынешней политики правительства в ряде областей, в том числе, с недавнего времени, и в области здравоохранения.
Stimulation, encouragement, consolidation and liberalization of the domestic transport market in a system which ensures competition, particularly for rail and air transport; стимулирование, поощрение, консолидацию и либерализацию внутреннего рынка транспортных услуг в рамках системы, обеспечивающей свободную конкуренцию, особенно в секторе железнодорожного и воздушного транспорта;
I note, in particular, the importance attached to the Secretariat's role in furthering this goal, as well as the encouragement given to interested Member States to support and assist its attainment. Я отмечаю, в частности, важное значение, которое придается роли Секретариата в содействии достижению этой цели, а также поощрение заинтересованных государств-членов к тому, чтобы они оказывали поддержку и содействие в отношении ее достижения.
Meanwhile, I would urge that other avenues of justice be pursued as well, such as the encouragement of trials at the national level in jurisdictions where suspects are located. В настоящее время я хотел бы призвать рассмотреть другие возможности отправления правосудия, например поощрение процессов на национальном уровне, под компетенцию которых подпадают подозреваемые.
A review of methods and strategies, particularly in the health sector, is a basic, initial measure to ensure that encouragement of breastfeeding is indeed a priority. Обзор методов и стратегий, особенно в секторе здравоохранения, является основной исходной мерой, направленной на то, чтобы поощрение грудного вскармливания в действительности стало первоочередной задачей.
Affirmation of the principle of participation; encouragement of investment in agricultural development programmes and projects; and enhancement of the role of non-governmental organizations in these fields; подтверждение принципа участия, поощрение инвестиций в программы и проекты сельскохозяйственного развития и повышение роли неправительственных организаций в данных областях;
This embargo is also one among many other manifestations of United States interference in the internal affairs of Cuba that include the organization, encouragement and financing of acts of sabotage with a view to promoting instability as well as incitement against Cuba's political regime. Данная блокада также является лишь одним из целого ряда свидетельств вмешательства Соединенных Штатов во внутренние дела Кубы, таких, как организация, поощрение и финансирование подрывной деятельности, направленной на подрыв стабильности в стране, а также призывы к свержению существующего на Кубе политического режима.
In that context, he condemned the use or encouragement of unilateral measures of any kind as a means of coercing a State to subordinate the exercise of its sovereign rights to another State. В этом контексте оратор осуждает применение и поощрение применения односторонних мер любого характера в качестве средства оказания давления на то или иное государство с целью ограничить осуществление его суверенных прав в интересах другого государства.
In May 2002, the Knesset had criminalized the publication of incitement to acts of violence or terrorism, including praise, support or encouragement of any such acts. В мае 2002 года кнессет включил в число уголовных преступлений открытое подстрекательство к актам насилия и терроризма, в том числе восхваление, поддержку и поощрение любых таких актов.
Of course, that should not be seen as an encouragement to formulate interpretative declarations at inappropriate times, since it could lead to abuse and create difficulties. Это, безусловно, не должно рассматриваться как поощрение к выступлению с заявлениями о толковании без достаточных оснований, поскольку такой подход может привести к злоупотреблениям и породить трудности.
In order to strengthen the link between sustainable development and poverty eradication, such encouragement and support should extend to businesses owned by women in environmental, resource-based and export-oriented industries. Чтобы подчеркнуть взаимосвязь между устойчивым развитием и ликвидацией нищеты, необходимо распространить поощрение и поддержку такого рода на принадлежащие женщинам предприятия в сфере природоохранной деятельности, в сырьевых и ориентированных на экспорт отраслях промышленности.
Moreover, the fact that the Minsk Group co-Chairmen, who are supposed to be neutral and unbiased mediators, voted in favour of the amendment can only be interpreted as another encouragement for Azerbaijan's uncompromising position. Кроме того, тот факт, что сопредседатели Минской группы, которые, как предполагается, являются нейтральными и беспристрастными посредниками, проголосовали за эту поправку, может расцениваться лишь как еще одно поощрение бескомпромиссной позиции Азербайджана.
The encouragement at every opportunity of those countries that have yet to join the fold has been, and continues to be, a critically important area of OPCW's work. Поощрение при каждом удобном случае тех стран, которые еще не присоединились к нам, было и остается чрезвычайно важной сферой работы ОЗХО.
These include the encouragement of artistic, literary, scientific and educational activity as well as the production of programmes for Polish communities abroad. К их числу относится поощрение художественных, литературных, научных и общеобразовательных программ, а также подготовка программ для польских общин в других странах.
Therefore, the objectives of economic policy are the encouragement of long-term economic growth and expansion of job opportunities and the implementation of short-term measures to reduce unemployment. Поэтому целью экономической политики является поощрение долгосрочного экономического роста и расширение возможностей для получения работы, а также осуществление краткосрочных мер с целью снижения уровня безработицы.
May I also express our gratitude to all those delegations that have spoken such kind words about Cameroon; I thank them for their encouragement and appreciation of our presidency of the Security Council for the month of October. Позвольте мне также выразить нашу признательность всем тем делегациям, которые высказали в адрес Камеруна столь любезные слова; я благодарю их за их поощрение и высокую оценку нашего председательства в Совете Безопасности в октябре месяце.
It has also been suggested that one advantage of the TPRM is the encouragement of a self-evaluation process, but that the reviews are not conducted frequently enough to be fully effective. Высказывалось также мнение о том, что одним из преимуществ МОТП является поощрение процесса самооценки, но что обзоры проводятся недостаточно часто для полной реализации их потенциала.
The sensitization included the distribution of information on the mandate and scope of work of the Gender Unit and the encouragement of managers to initiate a two-way exchange of relevant information with the Unit. Просвещение включает в себя распространение информации по мандату и масштабу работы Подразделения по гендерным вопросам и поощрение управляющих инициировать двусторонний обмен соответствующей информацией с Подразделением.
(c) The encouragement of self-reliance and promotion of the involvement and participation of disabled persons into the country's socio-economic development; с) содействие достижению самообеспеченности и поощрение участия инвалидов в социально-экономическом развитии страны;
Mr. Meena said he had doubts about the reasons for inclusion of the footnote, particularly since the encouragement of consensual extensions was not merely unfavourable to competition but could even lead to a monopoly. Г-н Мина говорит, что у него есть сомнения относительно обоснованности включения сноски, особенно поскольку поощрение продлений на основе согласия сторон не просто не благоприятствует конкуренции, но может даже привести к монополии.
In the case of the latter Convention, encouragement of coordination of activities among the three conventions is built into the text of the Convention itself (art. 8.1). Что касается последней конвенции, то поощрение координации деятельности между тремя конвенциями заложено в самом ее тексте (статья 8.1).
The Panel welcomes the annual regional consultations of the agencies active in Africa under the auspices of the Economic Commission for Africa and the encouragement given by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in that direction. Группа приветствует ежегодные региональные консультации учреждений, осуществляющих свою деятельность в Африке под эгидой Экономической комиссии для Африки, и поощрение работы в этом направлении, проводимой Координационным советом старших руководителей системы Организации Объединенных Наций.
At that time, we stated that the strengthening of security, the disarmament of all armed bands and the encouragement of the return of all minorities were priority actions that must be undertaken. Тогда мы заявили, что подлежащими обязательному проведению приоритетными мерами были упрочение безопасности, разоружение всех вооруженных банд и поощрение возвращения всех меньшинств.
I should like to begin by expressing my profound appreciation to all members of the CD for the support, the understanding, the encouragement and the flexibility that I have been fortunate to experience. Мне хотелось бы вначале выразить глубокую признательность всем членам Конференции по разоружению за их поддержку, понимание, поощрение и гибкость, которые мне довелось испытать на себе.