Encouragement and promotion of FDI flows, including the provision of incentives for their investors in LDCs; |
поощрение и стимулирование потоков ПИИ, в том числе путем создания стимулов для их инвесторов в НРС; |
Encouragement to Member States and sporting organizations not to organize international sporting events with the participation of the Federal Republic of Yugoslavia; |
поощрение государств-членов и спортивных организаций к тому, чтобы они не проводили спортивных мероприятий с участием Союзной Республики Югославии; |
(c) Encouragement of the use of modern technologies and communications systems that effectively maximize the use of global, regional and national information in support of sustainable tourism development; |
с) поощрение использования современных технологий и систем связи, обеспечивающих максимально эффективное использование глобальной, региональной и национальной информации, в поддержку устойчивого развития туризма; |
(c) Encouragement of all staff to invest time in developing and effectively communicating clear messages on the role of UNDP in development; |
с) поощрение всех сотрудников в их усилиях по выделению времени на разработку и эффективное распространение ясных сигналов о роли ПРООН в процессе развития; |
(e) Encouragement of regional, national and international networking activities (para. 4). |
ё) поощрение деятельности региональных, национальных и международных организованных систем (пункт 4). |
In late 2005, the scheme was supplemented and extended by the EDEN (Encouragement for the Development of New Enterprises) scheme. |
Действие этого механизма было в конце 2005 года распространено и дополнено действием механизма ЕДЕН (Поощрение развития новых предприятий). |
Encouragement of the spirit of enterprise and enhancement of the scientific and creative capacity of individuals and institutions in society; |
поощрение духа предпринимательства и укрепление научного и творческого потенциала граждан и учреждений; |
(c) Encouragement and support for the development of intermediation mechanisms with a view to the rational management of skills mobility, matching supply and demand; |
с. Поощрение и поддержка разработки механизмов посредничества в целях обеспечения рационального управления мобильностью квалифицированных кадров на основе установления баланса между спросом и предложением; |
(c) Encouragement of advancement of scientific and technical research as a basis for improved mitigation actions, and dissemination of research results; |
с) поощрение научно-технических исследований как основы мероприятий, направленных на смягчение последствий, и распространение результатов исследований; |
1.5 Encouragement, on national and regional levels, of the interconnection of energy grids between adjacent countries as a way to improve energy accessibility and at the same time improve the economics of operating the grid, with the help of international institutions. |
1.5 Поощрение на национальном и региональном уровнях взаимосвязей между энергетическими сетями соседних стран в качестве способа улучшения доступности энергии и одновременного повышения эффективности функционирования сети при содействии международных учреждений. |
Encouragement for the press and public opinion to play a greater role in the task of monitoring the performance of the various official governmental and community agencies; |
поощрение средств массовой информации и формирование общественного мнения в целях повышения их роли в процессе выполнения задачи мониторинга работы различных официальных правительственных и коммунальных агентств; |
Encouragement of participation in cultural life by children, including children |
Поощрение участия детей, в частности детей из малоимущих семей, |
(e) Encouragement of east-west and east-east twinning arrangements, including the activities of environmental associations of local authorities in the ECE region. |
ё) поощрение соглашений о сотрудничестве "Восток-Запад" и "Восток-Восток", в том числе деятельности экологических ассоциаций местных органов власти в регионе ЕЭК. |
Encouragement of girls in science education and professional education (such as engineering, medicine, legal, business etc.) |
поощрение приема девочек в учебные заведения по научно-техническим специальностям (инженеры, врачи, юристы, предприниматели и т.д.); |
Encouragement for the establishment of family consultation offices that will help prevent problems from arising or becoming unmanageable for spouses or children; |
поощрение усилий по созданию семейных консультаций, призванных содействовать предупреждению осложнений в семейных отношениях или перерастанию трудностей в неразрешимые для супругов или детей проблемы; |
In the same resolution, the Sub-Commission decided to continue the consideration of the item entitled "Encouragement of universal acceptance of human rights instruments" at its forty-fourth session and, subsequently, at alternate sessions of the Sub-Commission. |
В этой же резолюции Подкомиссия постановила продолжить рассмотрение пункта повестки дня, озаглавленного "Поощрение всеобщего признания договоров по правам человека", на своей сорок четвертой сессии и в дальнейшем на каждой второй сессии Подкомиссии. |
Encouragement of women to participate in the political process, particularly at the grass-roots level and promotion of women's economic security, right to inherit or own land and access to credit. |
Поощрение участия женщин в политическом процессе, особенно на низовом уровне, а также содействие повышению экономической безопасности женщин, осуществлению их наследственных прав, прав на владение землей и доступ к кредиту. |
4.5 Encouragement of broad public participation in activities to decarbonize fossil fuels and flue gases and to sequester CO2, to inform the public about technologies, impacts and trade-offs involved, and to allow further development and deployment of those activities in a socially acceptable manner. |
4.5 Поощрение широкого участия общественности в мероприятиях по декарбонизации горючих полезных ископаемых и выбрасываемых газов и нейтрализации CO2 в целях информирования общественности о технологиях, воздействии и возможных осложнениях и обеспечения дальнейшего развития и осуществления этих мероприятий социально приемлемым образом. |
Encouragement of the non-governmental sector to play a part in mobilizing voluntary efforts in developing the capacities necessary to train skilled personnel; |
(ё) поощрение неправительственного сектора к участию в деятельности по мобилизации усилий добровольцев на деятельности по созданию потенциала, необходимого для подготовки квалифицированных специалистов; |
(b) Encouragement and support for small and mid-size business ventures because of the effective role they play in supporting the national economy and creating new jobs; |
Ь) поощрение и поддержка развития малых и средних предприятий, поскольку они играют эффективную роль в развитии национальной экономики и создании новых рабочих мест; |
Encouragement of national human rights institutions, civil society organizations, other human rights mechanisms and any partner of both systems to promote enhanced cooperation between the two systems; |
поощрение национальных правозащитных учреждений, организаций гражданского общества, других правозащитных механизмов или любых партнеров обеих систем к поощрению активизации и сотрудничества между обеими системами; |
(c) Encouragement by the Special Envoy for increased efforts to implement the remaining provisions of Security Council resolution 1680 (2006), taking into account significant progress made in this respect |
с) Поощрение Специальным посланником наращивания усилий по осуществлению еще не выполненных положений резолюции 1680 (2006) Совета Безопасности с учетом значительного прогресса, достигнутого в этой связи |
Encouragement for national bans on disposable canisters in regions where this option is appropriate (i.e. densely populated areas with good transport networks). (Section 6.2.2.) |
Поощрение национальных запретов на применение одноразовых контейнеров в регионах, где данный вариант является приемлемым (т.е. в густонаселенных районах с хорошо развитыми транспортными сетями) (раздел 6.2.2). |
(c) Encouragement for the ratification and greater use of the mechanisms envisaged in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (New York, United States, November 2000) and its Protocols; |
с. Поощрение ратификации и более широкого обращения к механизмам, предусматриваемым Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Нью-Йорк, Соединенные Штаты, ноябрь 2000 года) и Протоколов к ней; |
(b) Encouragement of the practice of monogamous marriage as a family planning tool, the distribution of family planning services and expansion of options relating thereto; |
Ь) поощрение практики моногамных браков как одного из методов планирования семьи, обеспечение предоставления услуг по планированию семьи и расширение возможностей в этой области; |