Английский - русский
Перевод слова Encouragement
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouragement - Поощрение"

Примеры: Encouragement - Поощрение
To improve the situation, Botswana has over the past few years undertaken measures to create a favourable environment for investment, including the encouragement of small and medium-scale enterprises. Для улучшения положения Ботсвана в последние годы принимает меры по созданию условий, благоприятных для капиталовложений, включая поощрение мелко- и среднемасштабных предприятий.
(a) Instigation, incitement or encouragement of the commission of the offence of forced disappearance; а) подстрекательство, побуждение или поощрение к совершению преступления насильственного исчезновения;
They fall naturally into two major groups: the use and encouragement of natural regeneration; and the introduction of germplasm through planting. Они в целом подразделяются на две основные группы: использование и поощрение методов естественного восстановления и интродукция зародышевой плазмы путем посадки растений.
The encouragement of breastfeeding, particularly during the first six months of a child's life; поощрение грудного вскармливания, особенно в первые шесть месяцев жизни ребенка;
The encouragement of investment - particularly in agriculture - could provide at least a minimal degree of food security for affected countries and peoples suffering from hunger for various reasons. Поощрение инвестирования, особенно в области сельского хозяйства, могло бы обеспечить, по меньшей мере, минимальный уровень продовольственной безопасности для затронутых этой проблемой стран и народов, страдающих по различным причинам от голода.
Among specific proactive policy measures to attract FDI, experts identified the encouragement of subcontracting, the privatization of energy suppliers and the establishment of multi-facility economic zones. Среди конкретных активных мер политики, направленных на привлечение ПИИ, эксперты отметили поощрение субподряда, приватизацию предприятий энергоснабжения и создание многоцелевых экономических зон.
The Code contained definitions of the principles of direct and indirect discrimination, which included encouragement by employers to work for less remuneration than was acceptable. Кодекс содержит определение принципов прямой и косвенной дискриминации, которое охватывает поощрение работодателями работы за меньшую, чем принято, плату.
encouragement and support of the participation of journalists in gender training programmes/ seminars in Cyprus and abroad; поощрение и поддержание участия журналистов в учебных программах/семинарах по гендерным вопросам на Кипре и за границей;
encouragement of the participation of more women in the mass media. поощрение участия большего числа женщин в работе средств массовой информации.
The encouragement of women to participate in initial and continuing training programmes and to enter new fields of occupations. Поощрение женщин принимать участие в программах первоначальной профессиональной подготовки и в программах повышения квалификации и пробовать себя в новых областях деятельности.
Active encouragement of higher-level educational institutions to undertake climate change research and to develop appropriate technologies for capacity-building; Ь) активное поощрение высших учебных заведений проводить исследования по изменению климата и разрабатывать соответствующие технологии для наращивания потенциала;
encouragement to scientists to disclose discoveries of potentially harmful effects of their research поощрение ученых к разглашению открытий потенциально вредоносных последствий их исследований
Yet we need more positive signs, and the promotion, encouragement and abetting of cross-border terrorism has to cease if conditions for dialogue are to be created. Вместе с тем нам нужно больше позитивных сигналов, и, чтобы создать условия для диалога, должно прекратиться поощрение, подхлестывание и подстрекательство трансграничного терроризма.
The encouragement of childbirth under medical supervision. поощрение практики деторождения под медицинским наблюдением.
Increased encouragement of joint submissions with a view to reaching consensus on specific Articles in the draft Declaration дальнейшее поощрение практики совместного представления документов в целях достижения консенсуса относительно конкретных статей проекта Декларации;
The policy calls for the development of safe disposal of human, household, agricultural and industrial waste, and encouragement of recycling in order to prevent pollution. Эта политика предполагает развитие технологий по безопасному удалению антропогенных, бытовых, сельскохозяйственных и промышленных отходов, а также поощрение их утилизации в интересах предотвращения загрязнения.
Promotion of science and literature and encouragement of scientific research (art. 14) Содействие развитию науки и литературы и поощрение научных исследований (статья 14).
Article 29 provides for the encouragement of women's participation in the various management and decision-making processes, whether private, public or state. Статья 29 предусматривает поощрение участия женщин в различных процессах управления и принятия решений в частном секторе, в общественной сфере или на государственной службе.
Lebanon praised efforts to improve women rights and their encouragement to become engaged in all fields, like the quota system to ensure their representation in elected bodies. Ливан высоко оценил усилия, направленные на более эффективное обеспечение прав женщин и на поощрение их участия во всех сферах, в частности введение системы квот, чтобы гарантировать их представительство в избираемых органах.
Support or encouragement given by the destination country to terrorism or international organized crime; поддержка или поощрение страной назначения терроризма или международной организованной преступности;
To what extent is the encouragement of outward FDI an effective way to address concerns of developing countries? В какой степени поощрение вывоза ПИИ может служить эффективным путем решения проблем развивающихся стран?
Implementation of the official languages policy and continuing encouragement of bilingualism, in particular in the security forces, police and within the public service. Осуществление политики развития официальных языков и неизменное поощрение использования двуязычия, особенно в рядах сил безопасности, полиции и в системе государственной службы.
Objective of strategy includes improvement of alternative treatment applied to violators, encouragement of activity of organizations dealing with violators, seeking to abandon their violent behaviour. Цели стратегии включают совершенствование альтернативных видов наказания нарушителей, поощрение деятельности организаций, работающих с нарушителями, с тем чтобы убедить их отказаться от противоправного поведения.
Protection and encouragement of the child is an important priority among the activities of the Commissioner for Human Rights, because children form a special group of the population. Защита и поощрение прав детей - важное приоритетное направление деятельности Уполномоченного по правам человека, так как дети являются особой группой населения.
Another underlined the need to give mediation and peaceful means of settlement sufficient time to show results and warned that external encouragement of violence could "turn a candle into a forest fire". Другой оратор подчеркнул, что для того чтобы результаты посреднических усилий и мирного урегулирования проявились, им необходимо дать достаточно времени, и предупредил, что поощрение насилия извне может «превратить искру в лесной пожар».