| Cooperation and coordination need proactive encouragement by concrete measures such as training. | Для развития сотрудничества и координации необходимо их энергичное поощрение с помощью таких конкретных мер, как профессиональная подготовка. |
| International community can best help Myanmar through understanding, encouragement and cooperation. | Наилучшей помощью для Мьянмы со стороны международного сообщества могло бы стать понимание, поощрение и сотрудничество. |
| These will include efforts by the Platform as well as the encouragement of coordinated capacity-building activities by others. | Они будут включать в себя деятельность самой Платформы, а также поощрение скоординированной деятельности других сторон по наращиванию потенциала. |
| The most important aspect of the fight against poverty was the cultivation of a sense of ownership and the encouragement of self-help efforts. | Наиболее важным аспектом борьбы с нищетой является культивация чувства сопричастности и поощрение самопомощи. |
| Motivation needs space and encouragement to emerge; | Для того чтобы возникла мотивация, необходимы пространство и поощрение; |
| The encouragement of a larger participation of women in the labour market is one of the main guidelines of the Organization's employment strategy. | Поощрение более широкого участия женщин на рынке труда является одним из основных руководящих принципов стратегии обеспечения занятости, используемой этой Организацией. |
| The programme aims at protecting the cultural identity of ethnic minorities, promoting its development and popularization, encouragement of intercultural dialogue. | Программа нацелена на защиту культурной самобытности этнических меньшинств, ее развитие и популяризацию, поощрение межкультурного диалога. |
| encouragement and involvement of women in technical supervision for rural populations; | поощрение и привлечение женщин к работе в органах технического обеспечения населения сельских районов; |
| He won't speak, despite our encouragement. | Он не говорит, несмотря на наше поощрение. |
| It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. | Она признала поощрение межконфессиональной терпимости и межэтнического диалога. |
| The Attorney-General had found that the acts constituted encouragement of acts of terrorism and not a political statement. | Генеральный прокурор счел, что такие действия представляют собой поощрение актов терроризма, а не политическое заявление. |
| Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military- related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. | Иностранная военная помощь в общих чертах определяется как действия, включающие военные или связанные с ними услуги, покушения, поощрение, подстрекательство или домогательство. |
| The protection and encouragement of human rights and freedom have always been priority objectives of the country's political leaders. | Защита и поощрение прав человека и свобод всегда были приоритетными задачами политических лидеров страны. |
| He identified the encouragement of effective dialogue as an overriding consideration of the Working Group, in the light of its mandate. | Он считает, что поощрение эффективного диалога является важнейшей задачей Рабочей группы, учитывая ее мандат. |
| Provision of support and supplementary services, aiming at the empowerment, encouragement and confidence building of abused women. | Предоставление женщинам, подвергшимся насилию, поддержки и дополнительных услуг, направленных на улучшение положения, расширение прав, поощрение и повышение самооценки. |
| Indeed, such encouragement of interaction could in itself help promote the return of expatriates, too. | Кроме того, такое поощрение взаимодействия может само по себе способствовать возвращению экспатриантов. |
| Section 146 establishes as an offence punishable by three years imprisonment, incitement or encouragement to perform any of the above acts. | Согласно статье 146 подстрекательство или поощрение к совершению вышеуказанных деяний является преступлением, влекущим за собой наказание в виде тюремного заключения на трехлетний срок. |
| In addition the rights prescribed are limited by reference to the aims of such treaties, namely, the encouragement of bilateral trade and investment. | Кроме того, установленные права ограничиваются ссылкой на цели таких договоров, а именно поощрение двусторонней торговли и инвестиций. |
| Pupils are provided with support, supervision and regular encouragement. | Ученикам обеспечивается поддержка, руководство и постоянное поощрение. |
| This modest success, and the encouragement of General Washington, prompted Destouches to embark on a full-scale operation. | Этот скромный успех, и поощрение генерала Вашингтона, подтолкнули Детуша к полномасштабной операции. |
| Last year, the distraction was the annexation of Crimea, followed by the encouragement of pro-Russia separatists in eastern Ukraine. | В прошлом году, отвлечением была аннексия Крыма, за тем последовало поощрение пророссийских сепаратистов в Восточной Украине. |
| This meant active encouragement by information, by political education, for example. | Это означало активное поощрение, например, путем предоставления информации или политического образования. |
| Maybe your words gave them encouragement. | Вероятно ваши слова дали им поощрение. |
| Sister Mary Cynthia requires encouragement, gentleness, and understanding. | Сестре Мэри Синтии требуются поощрение, доброта и понимание. |
| That's good encouragement, thanks, Richard. | Отличное поощрение, спасибо, Ричард. |