Английский - русский
Перевод слова Encouragement
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouragement - Поощрение"

Примеры: Encouragement - Поощрение
The encouragement, support and active participation of Governments and non-governmental organizations in this process is vital. Крайне важную роль в этом процессе играет поощрение, поддержка и активное участие правительств и неправительственных организаций.
Its wastage should be condemned and the encouragement of its productive usage must be a priority. Необходимо осуждать расточительное использование воды, поощрение ее продуктивного использования должно стать первоочередной задачей.
In addition, the Council had implemented a wide range of measures with varying aims, including prevention, dissuasion, coercion or encouragement. Кроме того, Совет принимает широкий диапазон мер в различных целях, включая предотвращение, разубеждение, принуждение или поощрение.
The condescending or even hostile attitude towards non-governmental organizations must be replaced by encouragement of their participation in policy-making. На смену снисходительному или даже враждебному отношению к неправительственным организациям должно прийти поощрение их участия в процессе выработки политики.
I take this award as a sign of encouragement to the Korean people and Government to make further efforts for the disabled. Я расцениваю эту премию как поощрение корейского народа и правительства к принятию дальнейших мер в интересах инвалидов.
Besides the improvement of the road network, encouragement of public transport use and increasing fuel taxes until 2002 are expected to reduce this problem. Ожидается, что модернизация сети автомобильных дорог, а также поощрение использования общественного транспорта и увеличение налогов на топливо позволят отчасти решить эту проблему до 2002 года.
We value the counsel and encouragement they provided, even when the situation was very critical. Мы ценим их советы и поощрение, которое они оказывают, даже когда ситуация была весьма критической.
The United States has tried to offer constructive suggestions, encouragement and support for the evolutionary process that has emerged. Соединенные Штаты стараются практиковать конструктивные предложения, поощрение и поддержку в отношении наметившегося эволюционного процесса.
Such reforms have included opening up financial sector participation, proactive encouragement of foreign investment through appropriate incentive packages and rationalization of the tax policy. Такие реформы включают в себя создание возможностей для участия в финансовом секторе, активное поощрение иностранных инвестиций через создание соответствующих стимулов и рационализацию политики в области налогообложения.
It is respect for, and encouragement of the open expression of differing points of view. Это - уважение и поощрение открытого выражения различных точек зрения.
A further consequence of any strongly perceived imbalance in the enforcement of the Non-Proliferation Treaty's provisions will be the encouragement of proliferation. Еще одним следствием всякого остро воспринимаемого дисбаланса в правоприменении положений Договора станет поощрение распространения.
We consider such encouragement to settlers as provocative and irresponsible, as it fuels the tensions between the two peoples. Мы считаем такое поощрение поселенцев провокационным и безответственным, поскольку напряженность между двумя народами им только обостряется.
The encouragement by President Koštunica of civil registration for the Kosovo-wide elections in November of this year has already had a positive effect. Поощрение президентом Коштуницей гражданской регистрации для намеченных на ноябрь текущего года общекосовских выборов уже оказывает позитивное воздействие.
For that to happen, there must be a sound initial framework and constant encouragement for the parties in the initial post-conflict stages. Для этого нам нужны хорошие начальные рамки и постоянное поощрение сторон на начальных постконфликтных этапах.
Such regulation leads to the legalization and encouragement of procuring. Такая регламентация имеет целью легализацию и поощрение сводничества.
In some cases, this encouragement by the Government takes the concrete form of financial assistance from public funds. В ряде случаев это поощрение со стороны правительства принимает конкретную форму финансовой помощи из государственных средств.
In addition, encouragement of business and investment seminars and workshops on rural energy development. Кроме того, поощрение проведения семинаров и практикумов по предпринимательству и инвестированию в контексте развития сектора сельской энергетики.
And the Estonian authorities have taken this silence as encouragement for their illegal and inhuman actions. А эстонские власти восприняли это молчание как поощрение своих противоправных, антигуманных действий.
But official encouragement of production of bio-fuels on land that would have been used for other purposes must stop. Но официальное поощрение производства биотоплива на земле, которая могла бы использоваться в других целях, должно прекратиться.
These include a reduction in subsidies, increased competition and the encouragement of foreign direct investment and private sector activities among others. Они включают, в частности, сокращение субсидий, активизацию конкуренции и поощрение прямых иностранных инвестиций, а также привлечение частного сектора.
The Foundation's mission is to give special encouragement to contemporary creative works. Основной целью фонда является поощрение современного творчества.
It must reinforce work on long-standing arrangements, support recent achievements and undertakings, and provide encouragement and direction to areas of potential progress. Она должна наращивать работу по долгосрочным соглашениям, поддерживать недавние достижения и инициативы и обеспечивать поощрение и руководство во всех областях потенциального прогресса.
State encouragement of, or where appropriate requirements for, such communication are important in fostering respect for human rights by business enterprises. Поощрение, а при необходимости, и требование государством представления такой информации имеет важное значение для содействия соблюдению прав человека предприятиями.
Alternatively, the encouragement of voluntary compliance can play a crucial rule. С другой стороны, решающую роль может играть поощрение добровольного соблюдения.
These included the encouragement of international bank takeovers of domestic banks where domestic mergers pose a threat of increasing market power. В них входит поощрение поглощений международными банками внутренних банков в случаях, когда слияние внутри государства создает угрозу усиления рыночного господства.