Английский - русский
Перевод слова Encouragement
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Encouragement - Поощрение"

Примеры: Encouragement - Поощрение
Encouragement for home care; the Jordanian Nursing Council is preparing guidelines and conditions relating to home care for the elderly. поощрение ухода на дому; Иорданский совет медсестер готовит руководство и определяет условия, касающиеся ухода за пожилыми людьми на дому.
Encouragement for private sector investment in this field through the issue of permits for the construction of centres for special needs children, and evaluation and use of special curricula at those centres; поощрение инвестиций частного сектора в эту область посредством выдачи разрешений на строительство центров для детей с особыми потребностями и оценка и использование специальных учебных программ в этих центрах;
"Encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research." "Поощрение публикации результатов биологических исследований, имеющих непосредственное отношение к Конвенции, в научных журналах, широко доступных для государств-участников, а также содействие использованию в разрешенных целях знаний, накопленных в ходе таких исследований".
Motivation and encouragement through mentorship стимулирование и поощрение с помощью наставничества;
Encouragement for voluntary work and expansion of the scope of such work beyond traditional charitable endeavours into developmental activities that provide a return for families, and action to facilitate the formation of community associations and organizations that support family development and help families perform their functions efficiently. поощрение добровольческой деятельности, выходящей за рамки традиционной благотворительности и являющейся частью мероприятий по развитию, от которых выигрывают семьи, и мероприятий, способствующих созданию ассоциаций и организаций на уровне общин, которые поддерживают развитие семей и помогают им эффективно выполнять свои функции.
White people like encouragement. Белые люди любят поощрение.
The encouragement of adequate preventive measures. Поощрение надлежащих профилактических мер.
Their encouragement in this endeavour was a main element in the country's outward-looking, market-oriented policy. Поощрение таких усилий этих предприятий является одним из основных элементов перспективной политики его страны, проводимой с ориентацией на рынок.
The other Parties interpret the passive attitude of MINURSO with regard to such acts as encouragement to continue the perpetration thereof. Бездействие МООНРЗС в отношении таких действий трактуется другими сторонами как поощрение к их продолжению.
Social and professional encouragement. Поощрение социальной и профессиональной интеграции.
Early encouragement gives children a better start, improving their chances and maximising their development potential. Поощрение обучения в раннем возрасте предоставляет детям из более выгодную стартовую площадку, повышает их шансы и увеличивает их потенциал развития.
Other measures include allowances for persons starting work, travel assistance (employment away from home), on-the-job training and encouragement of self-employment. Другие активные меры включают выплату пособия для прохождения курсов введения в специальность, оплату проездных расходов (для случаев, когда место работы находится вне района проживания), организацию стажировок на предприятиях и поощрение независимой деятельности.
The many new or restored democracies, which are often fragile, need patience, encouragement and, sometimes, international assistance if they are to develop and flourish. Многим новым и возрожденным демократиям, зачастую являющимся весьма неустойчивыми, для развития и процветания нужны терпение, поощрение и, иногда, международная помощь.
Additionally, availability of graduate-degree fellowships for students in developing countries and the encouragement and funding of international collaboration efforts and workshops were highly beneficial. Кроме того, большую пользу приносит предоставление стипендий специалистам с высшим образованием в развивающихся странах и поощрение и финансирование международных программ сотрудничества и практикумов.
The encouragement and support they need to overcome these are particularly also given with specific therapies. Поощрение и поддержка, в которой они нуждаются в данном случае, осуществляется с помощью различного рода терапевтических мероприятий.
The goal of the organization is social encouragement of the people and organizations that contribute to the charity and donation. Главная цель, которую ставит перед собой движение - поощрение обществом людей и организаций, вносящих серьезный вклад в дело благотворительности и меценатства.
Although in theory police intervention was authorized, the police required practical guidance and encouragement to take effective action in that field. Хотя теоретически полиция имеет право вмешиваться в случаях проявления насилия в семье, для эффективных действий в этой области ей необходимо практическое руководство и поощрение к таким действиям.
Expected results: Identification of obstacles to ratification of and accession to the Basel Protocol on Liability and Compensation and encouragement of inter-agency cooperation at the national level on Basel Convention matters. Ожидаемые результаты: Выявление препятствий на пути ратификации Базельского протокола об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления, и присоединение к нему; поощрение межведомственного сотрудничества по вопросам Базельской конвенции на национальном уровне.
Under Mizuno's leadership, the reforms brought about the following: "Moral reform, the encouragement of frugality and retrenchment, recoinage, forced loans from wealthy merchant houses, and the cancellation of samurai debts". В целом это были «реформы на поддержание нравственности, поощрение бережливости и экономии, денежное реформирование, принудительные займы у богатых купеческих домов и списание долгов самураев».
The National Library Documentation Services (NLDS) is also in place, and its functions involve the setting up of libraries and the encouragement of a reading culture. Создана также Национальная служба библиотек и документации, в задачу которой входит создание библиотек и поощрение чтения.
He took the term in the strong sense, as something more than persuasion, encouragement or inducement, but as not necessarily limited to unlawful use of force in violation of Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. Сам он относится к этому термину как к более сильному слову, чем убеждение, поощрение или подстрекательство, но необязательно сводящемуся к незаконному применению силы в нарушение пункта 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций.
Indirect encouragement includes the glorification of terrorism or the specified offences, where it can reasonably be inferred that the conduct that is glorified should be emulated in existing circumstances. Косвенное поощрение включает восхваление терроризма или указанных правонарушений, если есть достаточные основания утверждать, что подразумевается повторение выставляемого в положительном ключе поведения в существующих условиях.
(b) The encouragement of the establishment of housing associations, alongside the traditional channels, and of any other method such as various degrees of prefabrication and the use of local materials. Ь) поощрение создания гражданских обществ недвижимости в дополнение к традиционному методу строительства жилья, а также к иным методам - таким, как строительство зданий из готовых крупных блоков и компонентов, использование местных стройматериалов.
Under medium-term options, we consider the 'informal' Prior Informed Consent system and encouragement for customs investigations based on the 'Operation Sky-Hole Patching' as the most practical activities at regional level and do not need much additional resources. В рамках среднесрочных вариантов мы считаем, что "неофициальная" система предварительного обоснованного согласия и поощрение таможенных расследований на основе операции "Ликвидация озоновых дыр" являются наиболее практичными мерами на региональном уровне, которые не требуют значительных дополнительных ресурсов.
In that connection, with respect to paragraph 44, it was suggested that the first sentence should be recast in order to avoid creating the impression that the encouragement of innovation was the only objective of intellectual property law. В связи с этим в отношении пункта 44 было выражено мнение, что формулировку первого предложения следует изменить, чтобы не создавалось впечатления о том, будто бы поощрение внедрения инноваций является единственной целью законодательства об интеллектуальной собственности.