Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Побуждать

Примеры в контексте "Encourage - Побуждать"

Примеры: Encourage - Побуждать
140.83. Encourage high-level State officials and politicians to clearly take a position against racist and xenophobic political discourse (Tunisia); 140.83 побуждать высокопоставленных государственных должностных лиц и политиков к занятию твердой позиции против политических заявлений расистского и ксенофобного характера (Тунис);
Encourage States to improve nuclear and biological security and ensure that sensitive science and information are not misused for hostile intent; побуждать государства укреплять ядерную и биологическую безопасность и принимать меры к тому, чтобы не допускать использования конфиденциальной научной и иной информации в злонамеренных целях;
Encourage States to focus on suppression of terrorist financing, with respect in particular to the regulation of the NPO sector and informal money transfers. побуждать государства концентрировать внимание на противодействии финансированию терроризма, прежде всего на регулировании деятельности сектора некоммерческих организаций и неформальном переводе денег;
Encourage organizations to contribute actively to improving work-related road safety through adopting the use of best practices in fleet management; Побуждать организации вносить активный вклад в повышение безопасности дорожного движения, связанного с профессиональной деятельностью, путем принятия к использованию передового опыта руководства парком автотранспортных средств;
Encourage all countries to strengthen controls on radioactive sources and observe the Code of Conduct when the revisions to it have been completed and approved; Будет побуждать все страны укреплять контроль за радиоактивными источниками и соблюдать Кодекс поведения, когда будет доработан и одобрен его пересмотренный текст.
(a) Encourage international organizations and developed countries to provide capacity-building skills and resources to implement waste strategies and support technology access in developing countries; а) побуждать международные организации и развитые страны предоставлять специалистов по вопросам формирования потенциала и ресурсы для осуществления стратегий в сфере утилизации отходов и оказывать поддержку предоставлению технологий развивающимся странам;
Encourage States to strengthen counter-financing of terrorism regimes, with emphasis on strengthening the monitoring of NPOs and alternative remittance systems. побуждать государства к укреплению режимов противодействия финансированию терроризма, делая при этом акцент на совершенствование контроля за деятельностью некоммерческих организаций и функционированием альтернативных систем перевода денег.
Encourage States Parties to the Convention... to provide ready assistance to other States Parties in need for developing national capabilities in accordance with the provisions of the Convention. Побуждать государства - участники Конвенции... предоставлять наличную помощь другим государствам-участникам, нуждающимся в развитии национальных потенциалов в соответствии с положениями Конвенции.
(c) Encourage states parties to provide assistance, where appropriate, for the implementation of biorisk management standards in life science institutions in accordance with article X; с) побуждать государства-участники предоставлять помощь, где это уместно, для реализации стандартов по управлению биорисками в учреждениях наук о жизни в соответствии со статьей Х;
Encourage and seek financial contributions and expertise from individuals, judicial persons and social organizations in the country towards to the promotion of the advancement of women; prepare a yearly budget for its activities to be submitted to the Government for consideration. Побуждать и изыскивать финансовую и техническую помощь со стороны отдельных лиц, юридических лиц, общественных организаций в стране в целях улучшения положения женщин; представлять на рассмотрение правительства ежегодный бюджет своей деятельности.
Encourage and enable conflict parties to inform and consult with their constituencies, including the rank and file, during the mediation process. побуждать стороны в конфликте и создавать для них возможность в ходе посреднического процесса информировать своих сторонников, в том числе рядовых сторонников, и консультироваться с ними;
Encourage other States Parties who are in a position to do so, to extend such assistance to other States Parties who need it, as this would inevitably improve national capabilities for disease surveillance, detection and diagnosis and public health systems. Побуждать другие государства-участники, которые в состоянии делать это, оказывать такую помощь другим государствам-участникам, которые в ней нуждаются, так как это неизбежно улучшало бы национальные потенциалы по наблюдению, обнаружению и диагностике заболеваний и системы общественного здравоохранения.
Encourage developed and developing countries to address the needs of women and the children in their care to ensure their human rights and well being. побуждать развитые и развивающиеся страны удовлетворить потребности женщин и детей по уходу за ними в целях обеспечения осуществления их прав человека и их благополучия;
Encourage States to build the capacity of their prosecutorial and judicial agencies in order to deal effectively with serious offences, including acts of terrorism, and provide training to those agencies. побуждать государства укреплять потенциал их прокурорских и судебных органов, чтобы эффективно бороться с серьезными правонарушениями, включая акты терроризма, и обеспечивать подготовку сотрудников этих органов;
Encourage developed countries to create policies that cause pharmaceutical companies to immediately make safe antiretroviral drugs financially & geographically accessible so that all persons with HIV/AIDS may be treated. побуждать развитые страны разработать политику, заставляющую фармацевтические компании в срочном порядке выпустить доступные по цене безопасные противоретровирусные медикаменты, которые можно получить во всех географических регионах, с тем чтобы ими могли пользоваться все лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом;
Encourage developed and developing countries to be aware that HIV/AIDS and related policies affect both physical and mental health, and that preventive programs should be created accordingly. побуждать развитые и развивающиеся страны обеспечить понимание того, что ВИЧ/СПИД и связанная с ними политика оказывают воздействие как на физическое, так и на психическое здоровье и, соответственно, разработать профилактические программы.
(e) Encourage schools and health services to detect and report evidence of abuse, ensure full and unannounced inspections of school facilities and widely publicize the investigations conducted, and establish clear reporting systems for cases of violence in schools; ё) побуждать школы и медицинские службы выявлять и представлять доказательства случаев надругательства, обеспечивать проведение всесторонних и необъявленных проверок школьных объектов, широко публиковать информацию о проведенных расследованиях и создавать четкие системы уведомления о проявлениях насилия в школах;
(a) Encourage their patients to inform their partners in the case of HIV infection so as to protect them from infection, and counsel them as to ways of doing so; а) побуждать пациентов информировать своих партнеров в случае ВИЧ-инфекции, с тем чтобы защитить тех от заражения, и советовать пациентам, как это сделать;
(c) Encourage the private sector to develop and apply codes and guidelines, and environmental management systems, and promote the development of the use of environmental reporting by companies in the various branches of the tourism sector; с) побуждать частный сектор разрабатывать и применять кодексы и руководящие принципы и системы рационального использования окружающей среды и содействовать расширению практики экологической отчетности компаний в различных областях туристического сектора;
Encourage the local and national media to accord greater attention to the social, economic, political and cultural life of minority communities and the promotion and protection of their rights; побуждать местные и национальные средства массовой информации уделять больше внимания социальной, экономической, политической и культурной жизни общин меньшинств и поощрению и защите их прав;
(b) Encourage Member States to commit resources to help developing countries to design and improve systems for the generation, management, analysis, reporting and use of information on illicit drugs that is necessary for policy and programme development; Ь) побуждать государства-члены к выделению ресурсов для оказания развивающимся странам помощи в разработке и совершенствовании систем подготовки, анализа, представления и использования информации о запрещенных наркотиках, которая требуется для разработки политики и программ, а также управления такой информацией;
119.17. Encourage and facilitate relevant human rights institutions to be accredited by the International Coordinating Committee of NHRIs in line with the Paris Principles in order to create a space for independent monitoring of human rights, particularly on abusive military and police activities (Namibia); 119.17 побуждать соответствующие правозащитные учреждения к получению аккредитации при Международном координационном комитете НПУ и оказывать им в этом содействие в соответствии с Парижскими принципами, в целях создания платформы для независимого мониторинга прав человека, особенно в том, что касается неправомерных действий военных и полиции (Намибия);
(e) Encourage non-traditional donors and additional partners to consider engagement in Sierra Leone, to the extent possible, through multi-donor funding mechanisms and support to sector-wide programmes; е) побуждать нетрадиционных доноров и новых партнеров к участию в деятельности в Сьерра-Леоне, насколько это возможно, в рамках многосторонних донорских механизмов финансирования и деятельности по поддержке секторальных программ;
(c) Encourage all Member States to achieve progressively the full realization of the right to food, including steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, to create and adopt national plans to combat hunger; побуждать все государства-члены настойчиво добиваться полной реализации права на питание, в том числе предпринимать шаги, направленные на создание условий, гарантирующих свободу каждого от голода, и разрабатывать и осуществлять национальные планы борьбы с голодом;
(e) Encourage and, where appropriate, assist States to integrate their implementation of resolution 1540 (2004) obligations into their pursuit of broader national objectives convergent with the resolution; ё) побуждать государства и, сообразно обстоятельствам, помогать им всесторонне учитывать обязанности, связанные с осуществлением резолюции 1540 (2004), в рамках усилий по достижению более широких национальных целей, созвучных этой резолюции;