Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Переживших

Примеры в контексте "Emerging - Переживших"

Примеры: Emerging - Переживших
It would be important that the international community undertake the economic stabilization of Central African countries that are emerging from conflicts and embarking on democratic reforms. Усилия международного сообщества по экономической стабилизации стран Центральной Африки, переживших конфликты и вступивших на путь демократических реформ будут иметь важное значение.
Convinced that extending support for drug control will facilitate the consolidation of peace in countries emerging from conflict, будучи убежден, что оказание поддержки мероприятиям в области контроля над наркотиками будет способствовать укреплению мира в странах, переживших конфликты,
Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. Одновременно необходимо добиваться неуклонного прогресса в деятельности по обеспечению безопасности, национального примирения и развития, поскольку эти задачи в странах, переживших конфликты, имеют взаимосвязанный характер.
In the introductory section, we underlined the urgency of prioritizing development and ensuring its full integration into peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. Во вступительном разделе мы подчеркнули настоятельную необходимость рассматривать развитие в качестве приоритетной задачи и обеспечивать всестороннюю интеграцию мероприятий в области развития в деятельность в области миростроительства в странах, переживших конфликт.
The United Nations Children's Fund has been helping to rebuild basic social services, including through the strengthening of education and health systems in countries emerging from conflict. Детский фонд Организации Объединенных Наций помогает восстановить основные социальные службы, в том числе путем укрепления систем образования и здравоохранения в странах, переживших конфликт.
In countries emerging from conflict, immediate concerns about personal safety and security are coupled with equally urgent concerns for adequate food and shelter. В странах, переживших конфликт, помимо личной охраны и безопасности, непосредственную озабоченность вызывают также не менее насущные проблемы обеспечения надлежащих продовольствия и крова.
Many national and international practitioners have identified support for the provision of basic services, particularly in the area of health, as a recurring priority in countries emerging from conflict. Многие национальные и международные специалисты-практики назвали поддержку оказания базовых услуг, особенно в сфере здравоохранения, одним из постоянных приоритетов в странах, переживших конфликт.
To support the recovery of productive capacities in countries emerging from natural or man-made crises, thereby enhancing the human security of vulnerable groups. Содействие восстановлению производственного потенциала в странах, переживших техногенные или природные кризисные ситуации, обеспечивая таким образом укрепление безопасности человека в отношении уязвимых групп.
Other delegations stated that failure to achieve broad-based, socially inclusive growth threatened social stability and would put at risk the hard-won gains in governance for those emerging from conflict. Другие делегации отметили, что неспособность обеспечить широкий и социально инклюзивный рост угрожает социальной стабильности и ставит под угрозу тяжело достигнутые результаты в области управления для стран, переживших конфликт.
The report presents a series of recommendations aimed at making the United Nations more efficient and effective in providing civilian capacity to countries emerging from conflict. В докладе представлен ряд рекомендаций, направленных на повышение действенности и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области формирования гражданского потенциала в странах, переживших конфликт.
In this regard, one non-governmental delegation presented the findings of a study undertaken in one country that was emerging from armed conflict. В этой связи одна из делегаций неправительственных организаций представила выводы исследования, проведенного в одной из стран, недавно переживших вооруженный конфликт.
States, the African Union, subregional organizations and the international community should enhance their collaboration and interventions to ensure that peace will be sustainable in countries emerging from conflict. Государствам, Африканскому союзу, субрегиональным организациям и международному сообществу следует активизировать сотрудничество и меры, призванные обеспечить прочный мир в странах, переживших конфликты.
Calls upon UNODC to facilitate the mainstreaming of drug control programmes in the development efforts of countries emerging from conflict. призывает ЮНОДК содействовать включению программ контроля над наркотиками в основные усилия по развитию стран, переживших конфликты
As a member of the Peacebuilding Commission, Thailand also strongly believes in building the right socio-economic and political conditions for sustainable peace in countries emerging from conflict and internal strife. В качестве члена Комиссии по миростроительству Таиланд также искренне убежден в необходимости создания надлежащих социально-экономических и политических условий для устойчивого мира в странах, переживших конфликты и внутренние раздоры.
International cooperation and technical assistance in strengthening the rule of law and criminal justice institutions, including in countries emerging from conflict Международное сотрудничество и техническая помощь в укреплении законности и институтов уголовного правосудия, в том числе в странах, переживших конфликты
A further focus has been placed on countries in conflict and emerging from conflict and countries with economies in transition. Другой приоритет касается стран, переживающих и переживших конфликты, и стран с переходной экономикой.
In the discussions with various stakeholders, the Chairperson explained that the Commission was established to offer support for peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. В ходе обсуждений с различными заинтересованными сторонами Председатель отметила, что Комиссия была учреждена для обеспечения поддержки усилий по миростроительству в странах, переживших конфликты.
It is indeed a shared moral obligation to be vigilant about the special needs of countries emerging from conflict and making steps towards recovery, reintegration and reconstruction. По сути, наш общий нравственный долг - помнить об особых потребностях стран, переживших конфликт, и предпринимать шаги к восстановлению, реинтеграции и реконструкции.
The work of the Commission has made it possible to establish a coherent framework for an effective partnership of national stakeholders with the international community in order to implement sustainable transformation in countries emerging from conflict. Работа Комиссии дала возможность учредить последовательную рамочную программу эффективного партнерства национальных заинтересованных сторон с международным сообществом в интересах осуществления устойчивых преобразований в странах, переживших конфликты.
We must continue to strengthen the United Nations peacebuilding structures and make them more responsive to the needs of countries emerging from conflict. Нам необходимо продолжать укреплять структуры Организации Объединенных Наций по миростроительству, с тем чтобы они в большей степени отвечали потребностям стран, переживших конфликт.
The Advisory Committee notes the efforts of the Secretary-General and United Nations system entities to strengthen national ownership in the development of civilian capacities in countries emerging from conflict and looks forward to receiving detailed progress updates on the development of guidance materials and principles in such contexts. Консультативный комитет отмечает усилия Генерального секретаря и структур системы Организации Объединенных Наций, направленные на усиление национальной ответственности за развитие гражданского потенциала в странах, переживших конфликт, и надеется получить подробную информацию о ходе разработки директивных материалов и принципов по данной проблематике.
For countries emerging from conflict, the need to design the electoral system in a deliberative and consultative manner is even greater and is one way to address existing sources of conflict and build a sustainable peace. Для стран, переживших конфликт, необходимость разработки избирательной системы на основе обсуждений и консультаций является еще более настоятельной, и это один из способов устранения источников конфликтов и построения устойчивого мира.
A question was raised as to whether the guidelines for or approach to the harmonization of business practices had been customized for use in countries engaged in or emerging from conflict. Был задан вопрос о том, были ли руководящие принципы или подход в отношении согласования методов работы скорректированы для целей применения в странах, находящихся в состоянии конфликта или переживших конфликт.
This will be supported by the deployment of trained national police officers and the roll-out of rule-of-law institutions and territorial administration with regard to the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict. Для оказания поддержки этим усилиям будут направлены специально подготовленные сотрудники национальной полиции и созданы правоохранительные органы и территориальные административные органы в связи с реализацией правительственного плана стабилизации и восстановления районов, переживших вооруженный конфликт.
More than ever before, peacebuilding lies at the very heart of what the United Nations does in countries emerging from conflict, encompassing a wide range of political, security and developmental interventions by our peacekeeping operations, special political missions, country teams and other actors. В странах, переживших конфликт, в деятельности Организации Объединенных Наций все чаще больший упор делается на миростроительстве, в рамках которого нашими миротворческими операциями, специальными политическими миссиями, страновыми группами и другими структурами осуществляется целый ряд мер в области политики, безопасности и развития.