| Such negative ramifications create further challenges to peacebuilding efforts in many countries emerging from conflict. | Такие негативные последствия создают дополнительные проблемы для усилий по миростроительству во многих странах, переживших конфликт. |
| In countries emerging from conflict, the strengthening of the criminal justice system contributes to promoting public trust and ending impunity. | В странах, переживших конфликт, укрепление системы уголовного правосудия способствует развитию доверия со стороны общества и прекращению безнаказанности. |
| Many delegations called for a strengthening of crisis prevention and recovery to support peacebuilding, particularly in countries emerging from conflict. | Многие делегации призвали к усилению работы по предотвращению кризисов и послекризисному восстановлению в поддержку миростроительства, особенно в странах, переживших конфликт. |
| That set a good example for other countries emerging from conflict. | Это служит хорошим примером для других стран, переживших конфликт. |
| He requested further information on the effects of the food and financial crises on internally displaced persons and on countries emerging from conflict. | Оратор просит представить дополнительные сведения о последствиях продовольственного и финансового кризисов для положения, в котором находятся перемещенные лица, и для стран, переживших конфликт. |
| I would like to emphasize the importance of supporting efforts of peacebuilding in helping countries emerging from conflict. | Я хотел бы подчеркнуть важность оказания поддержки усилиям по миростроительству в странах, переживших конфликт. |
| For the people in countries emerging from conflict, this Organization represents the best and only hope of attaining a more dignified life. | Для людей в странах, переживших конфликты, эта Организация является самой большой и единственной надеждой на более достойную жизнь. |
| Success in Burundi was important for all countries emerging from conflict, which would benefit from the lessons learned. | Успех в Бурунди важен для всех стран, переживших конфликты, которые могут воспользоваться полученными уроками. |
| In this regard, the session called for special attention to be given to the needs of countries emerging from conflict and other fragile States. | В этой связи на сессии было рекомендовано уделить особое внимание потребностям стран, переживших конфликты, и других уязвимых государств. |
| Countries emerging from conflict situations are often especially vulnerable to the rapid spread of HIV. | Так, например, в странах, переживших конфликты, зачастую наблюдается особенно быстрое распространение ВИЧ. |
| According to its mandate, the PBC focuses on reconstruction, institution-building and sustainable development in countries emerging from conflict. | В соответствии со своим мандатом КМС занимается вопросами восстановления, организационного строительства и устойчивого развития в странах, переживших конфликты. |
| These teams ensure that the principles of democracy are adhered to in those countries that are emerging from conflict. | Эти группы обеспечивают соблюдение принципов демократии в странах, переживших конфликт. |
| For countries emerging from conflict, the Peacebuilding Fund, mandated in 2005, constitutes an important source of funding. | Для переживших конфликты стран Фонд миростроительства, получивший мандат на осуществление своей деятельности в 2005 году, является важным источником финансирования. |
| Those organizations were created to help address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery and reconstruction. | Эти органы были созданы для удовлетворения особых потребностей стран, переживших конфликт, в целях восстановления и реконструкции. |
| Those events show that the PBC has become an organ that is committed to making a difference in countries emerging from conflict. | Эти события показывают, что КМС стала органом, который твердо привержен делу улучшения ситуации в странах, переживших конфликты. |
| Countries emerging from conflict typically have many needs, all of which seem to be priorities. | У стран, переживших конфликт, обычно возникает масса потребностей, и все из них кажутся приоритетными. |
| The establishment of the Peacebuilding Commission is a major step forward in fostering lasting peace in countries emerging from conflict. | Важным шагом на пути строительства прочного мира в странах, переживших конфликты, является учреждение Комиссии по миростроительству. |
| It is also essential for the long-term recovery of countries emerging from conflict. | Она является важным условием стабильного долгосрочного восстановления в странах, переживших конфликты. |
| Several States emphasized the importance of enhancing the role of the United Nations in establishing justice and the rule of law in societies emerging from conflict. | Некоторые государства подчеркивали важное значение укрепления роли Организации Объединенных Наций в установлении правосудия и законности в обществах, переживших конфликты. |
| The highest child mortality rates were recorded in the countries emerging from or in conflict. | Самые высокие показатели детской смертности были зарегистрированы в странах, недавно переживших конфликт или переживающих его в настоящее время. |
| Justice was one of the key priorities for countries emerging from conflict situations in particular. | Правосудие представляет собой один из основных приоритетов, особенно для стран, недавно переживших конфликт. |
| The process should be inclusive of all national stakeholders, thereby contributing to restoring the confidence of the population in a country emerging from conflict. | Этот процесс должен включать всех национальных участников, содействуя тем самым восстановлению доверия населения стран, переживших недавно конфликт. |
| In countries that are emerging from conflict, the Special Representative will highlight the needs of children and women whose lives have been shattered by war. | В странах, оправляющихся от конфликтов, Специальный представитель будет высвечивать потребности детей и женщин, переживших ужасы войны. |
| There is a gap between the end of humanitarian assistance and the beginning of systemic development assistance in countries emerging from conflict. | Существует разрыв между концом гуманитарной помощи и началом систематической помощи развитию в странах, недавно переживших конфликт. |
| Getting that right will also improve the social contract in countries emerging from poverty or conflict. | Конструктивные усилия в этой области будут также способствовать укреплению социального контракта в странах, преодолевающих проблемы нищеты или переживших конфликты. |