Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Переживших

Примеры в контексте "Emerging - Переживших"

Примеры: Emerging - Переживших
It sets out an agenda to protect the right to education during conflict, strengthen the provision of assistance to children, youth and adults affected by conflict, and rebuild educational systems in countries emerging from conflict. В докладе изложены задачи по защите права на образование в условиях вооруженных конфликтов, по расширению помощи детям, молодежи и взрослым, пострадавшим от конфликтов, и восстановлению систем образования в странах, переживших конфликты.
Pilot project on tools for enhancing the competitiveness of the agro-food sector in the ESCWA region, particularly in countries emerging from crisis Осуществление экспериментального проекта по разработке мер, направленных на повышение конкурентоспособности агропродовольственного сектора в странах региона ЭСКЗА, особенно в странах, переживших кризисы
South Africa notes with satisfaction the Commission's efforts to provide medium- and long-term peace consolidation advice to countries emerging from conflict situations, as well as funding from the Peacebuilding Fund for peace consolidation projects. Южная Африка с удовлетворением отмечает предпринимаемые Комиссией усилия по консультированию стран, переживших конфликт, по вопросу об укреплении мира в среднесрочной и долгосрочной перспективе, а также финансирование, предоставляемое Фондом миростроительства на нужды проектов в области укрепления мира.
Actors such as the African Union, the regional economic communities and other agencies, such as the African Development Bank, have a key role to play in all peacebuilding efforts for countries emerging from conflict. Такие заинтересованные стороны, как Африканский союз, региональные экономические сообщества и иные учреждения, включая Африканский банк развития, играют ключевую роль во всех усилиях по миростроительству, предпринимаемых в странах, переживших конфликт.
The international community and donor Governments should pay particular attention to the needs of fragile societies, including those emerging from conflict, as well as subregions at risk, in order to promote peacebuilding, social cohesion and constructive community relationships geared at preventing and mitigating violent conflicts. Международное сообщество и правительства стран-доноров должны уделять особое внимание потребностям нестабильных обществ, в том числе обществ, переживших конфликт, а также уязвимых субрегионов, для поощрения миростроительства, социальной сплоченности и конструктивного общинного сотрудничества, направленного на предупреждение кровопролитных конфликтов и смягчение их последствий.
Failure to address those issues would impede the ability of a number of least developed countries - particularly those emerging from conflicts - to achieve the internationally agreed development goals. Если эти проблемы не будут решены, ряд наименее развитых стран, особенно стран, переживших конфликты, не смогут добиться согласованных на международном уровне целей в области развития.
Lastly, the Group recognized that the Peacebuilding Commission had the potential to achieve peace in countries emerging from conflict and supported the financing of field missions as an efficient tool for interaction with country-level stakeholders, as well as for assessment of peacebuilding priorities first-hand. Наконец, Группа признает, что Комиссия по миростроительству обладает потенциалом в области обеспечения мира в странах, переживших конфликты, и выступает за финансирование полевых миссий, представляющих собой эффективное средство взаимодействия с заинтересованными сторонами на уровне стран, и непосредственной оценки приоритетных задач в области миростроительства.
Rehabilitation of 25 administrative offices and deployment of 500 State representatives across priority areas for the Government stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict in coordination with donors and the United Nations country team Восстановление 25 административных зданий и назначение 500 государственных представителей для работы во всех приоритетных областях согласно правительственному плану стабилизации и восстановления для районов, переживших вооруженный конфликт, в координации с донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций
The United Nations country teams, in particular, should avail themselves more systematically of the unique expertise of IPU and its member Parliaments in strengthening parliamentary institutions, particularly in countries emerging from conflict and/or in transition to democracy. Страновым группам Организации Объединенных Наций следует, в частности, на более системной основе пользоваться уникальным опытом и знаниями МПС и парламентов, входящих в его состав, в деле укрепления парламентских учреждений, особенно в странах, переживших конфликт и/или находящихся в процессе перехода к демократии;
The Office will also promote collaboration among United Nations system entities to ensure enhanced support for the work of the Peacebuilding Commission and to promote a coherent approach to peacebuilding through the capturing of lessons learned from the United Nations system engagement in countries emerging from conflict. Управление будет также способствовать сотрудничеству между структурами системы Организации Объединенных Наций в целях оказания усиленной поддержки работе Комиссии по миростроительству и обеспечения согласованного подхода к миростроительству на основе учета опыта, накопленного в результате деятельности системы Организации Объединенных Наций в странах, переживших конфликт.
The mandated 10-year review of United Nations peacebuilding architecture in 2015 would provide Member States with a unique opportunity to explore ways of strengthening the capacities and authority of the Commission to provide advice and recommendations on policies that improved the lives of people in countries emerging from conflict. Проведение предусмотренного мандатом 10-летнего обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства в 2015 году предоставит государствам-членам уникальную возможность для изучения путей укрепления потенциала и авторитета Комиссии в области разработки предложений и рекомендаций в отношении стратегий, способных обеспечить улучшение условий жизни людей в странах, переживших конфликт.
(c) Increased involvement of the Economic and Social Council in activities relating to the development dimension of conflict situations, including countries emerging from conflict as mandated by the Council с) Более активное участие Экономического и Социального Совета в деятельности, связанной с таким аспектом конфликтных ситуаций, как развитие, включая вопрос о странах, переживших конфликты, как это предусмотрено Советом
(a) Criminal justice institutions and capacities of Governments, primarily in developing countries, societies emerging from conflict and strengthened through the development and implementation of field-based technical assistance projects; а) укрепление учреждений системы уголовного правосудия и потенциала правительств, прежде всего развивающихся стран, стран, переживших конфликты, и стран с переходной экономикой, путем разработки и осуществления проектов технической помощи на базе местных ресурсов;
(b) Requirements in the poorest countries with weak infrastructure and operations management capacity, and in countries emerging from conflict or natural disaster, for recuperation of damaged or destroyed infrastructure; Ь) потребности в области восстановления поврежденных или уничтоженных объектов инфраструктуры в беднейших странах со слаборазвитой инфраструктурой или потенциалом управления операциями, а также в странах, переживших конфликт или стихийное бедствие;
However, the present report concentrates on new initiatives relating to the rule of law, in particular in countries emerging from conflict and those with economies in transition and to activities aimed at reforming criminal justice systems. Однако настоящий доклад сконцентрирован на новых инициативах, относящихся к сфере законности, особенно в странах, недавно переживших конфликты, и странах с переходной экономикой, а также к деятельности, направленной на реформирование системы уголовного правосудия.
The meeting will include a general debate on juvenile justice reform in societies emerging from conflict and in countries with economies in transition and a presentation of a number of juvenile justice products developed by the different members in that area. В ходе совещания пройдут общие прения по вопросу о реформе системы правосудия в отношении несовершеннолетних в странах, переживших конфликт, и странах с переходной экономикой, и будет представлен ряд материалов в области правосудия в отношении несовершеннолетних, подготовленных по этим вопросам различными членами Группы.
Resolution 1325 recognizes and stresses the need to involve women in all aspects and phases of the transition in countries emerging from conflict, as well as in the peace process itself, in restoring the rule of law and in rebuilding economic systems. Необходимость задействования женщин во всех сферах и на всех этапах переходного процесса в странах, переживших конфликт, и обеспечения их участия непосредственно в мирном процессе, в деле восстановления правопорядка и восстановления экономических систем признается и подчеркивается в резолюции 1325.
Particularly in countries emerging from conflict, we have seen that the lack of reform of the security sector is an underlying cause of conflict or a reason for relapse into it. Особенно на примере стран, только что переживших конфликты, мы видели, что отсутствие реформ в сфере безопасности является либо одной из коренных причин конфликта, либо одной из причин его возобновления.
We commend all the efforts made by the Disarmament Commission and restate our appreciation of and our commitment to the work of the Peacebuilding Commission, which offers a concrete framework for intensifying efforts on disarmament in countries emerging from conflict. Мы высоко оцениваем все усилия Комиссии по разоружению и вновь заявляем о нашей признательности Комиссии по миростроительству, а также о нашей приверженности целям этой Комиссии, которая разрабатывает конкретные программы по активизации усилий в области разоружения в странах, переживших конфликт.
(c) In countries emerging from conflict, the Government, together with donors, should carry out assessments of the impact of mines and UXO on recovery and development at the earliest practical moment; с) в странах, переживших конфликты, правительствам, вместе с донорами, следует проводить на как можно более раннем этапе оценки воздействия мин и неразорвавшихся боеприпасов на процесс восстановления и развития;
On 3 May, on the invitation of the President of the Economic and Social Council, the President of the Council attended the high-level meeting of the Economic and Social Council to assess the work of its ad hoc advisory groups on countries emerging from conflict. З мая по приглашению Председателя Экономического и Социального Совета Председатель Совета принял участие в заседании Экономического и Социального Совета высокого уровня, посвященном оценке работы специальных консультативных групп по проблемам стран, переживших конфликты.
In countries emerging from armed conflict, the priorities identified have typically been infrastructure rehabilitation and development; rehabilitation of production facilities and additions to productive capacities and employment; rule of law and governance; human rights and human development; basic social services; and gender equality. В странах, переживших вооруженные конфликты, приоритетными задачами, как правило, являются восстановление инфраструктуры и развитие; восстановление производственных объектов и рост производства и занятости; правопорядок и управление; права человека и развитие человеческого потенциала; основные социальные услуги и равенство мужчин и женщин.
Given the well-established interaction between peace-building and the socio-economic development of the African countries emerging from conflicts, the coordination of the Economic and Social Council's activities and those of the Security Council goes without saying. Учитывая четко установленное взаимодействие между миростроительством и социально-экономическим развитием африканских стран, переживших конфликты, необходимость координации деятельности Экономического и Социального Совета и деятельности Совета Безопасности не вызывает сомнений.
(b) That the successful "weapons for development" model, used, inter alia, in Albania, Cambodia and the Niger, should be adapted to other countries emerging from armed conflict; Ь) модель программы «Оружие в обмен на развитие», которая была с успехом использована, в частности, в Албании, Камбодже и Нигере, адаптировать для других стран, переживших вооруженные конфликты;
(c) Assisting in the Council's work, in cooperation with the General Assembly and the Security Council, in the area of post-conflict peace-building in countries emerging from conflict; с) содействие работе Совета, в сотрудничестве с Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, в области постконфликтного миростроительства в странах, переживших конфликты;