Roughly 40 per cent of its programme portfolio is in countries emerging from crisis or conflict. |
Примерно 40 процентов портфеля его программ осуществляется в странах, недавно переживших кризис или конфликт. |
Many countries emerging from conflict situations do not have adequate - if any - national health systems to deal with victims. |
Во многих странах, недавно переживших конфликты, национальная система здравоохранения, если она вообще имеется, не в состоянии справиться с проблемами жертв. |
Serious concerns also arise in States emerging from communal violence and conflicts. |
Серьезные проблемы возникают также в государствах, недавно переживших период межобщинного насилия и конфликтов. |
ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. |
ЭСКЗА будет заниматься также решением вопросов, связанных с возникающими потребностями наименее развитых стран и стран, переживших конфликты. |
The International Labour Organization reports that an emerging area of concern is rapid responses to employment needs of persons with disabilities in countries emerging from armed conflict. |
Международная организация труда (МОТ) сообщает о растущей актуальности такой задачи, как оперативное трудоустройство инвалидов в странах, переживших вооруженный конфликт. |
Like most countries emerging from the ravages of conflict, Guinea-Bissau's infrastructure has experienced significant damage or fallen into disrepair. |
Как и во многих странах, переживших разрушительные последствия конфликта, инфраструктуре в Гвинее-Бисау был нанесен значительный ущерб, а некоторые ее элементы были полностью разрушены. |
The Peacebuilding Commission is already developing the capacity to gather data on lessons learned in countries emerging from conflict. |
Комиссия по миростроительству уже создает потенциал для сбора данных об уроках, извлеченных в странах, переживших конфликт. |
The founding resolution was aimed at addressing the special needs of countries emerging from conflicts. |
Учреждающая Комиссию резолюция была нацелена на удовлетворение особых потребностей стран, переживших конфликты. |
Just half a century ago, the Republic of Korea was a country emerging from conflict. |
Всего лишь полвека назад Республика Корея входила в число стран, переживших конфликты. |
The report notes that the Commission has accomplished significant tasks over the past year in its efforts to rebuild nations emerging from conflict. |
В докладе отмечается, что за последний год Комиссия добилась впечатляющих результатов в плане восстановления стран, переживших конфликт. |
We also make direct financial and in-kind contributions to promote reconstruction in countries emerging from or still immersed in armed conflicts. |
Кроме того, мы вносим прямые финансовые и иные взносы на содействие работе по восстановлению в странах, переживших или переживающих вооруженные конфликты. |
The increase in demand from countries emerging from conflict and countries encountering humanitarian emergencies must also be taken into account. |
Необходимо также учитывать увеличение спроса со стороны стран, переживших конфликт, и стран, столкнувшихся с чрезвычайными гуманитарными ситуациями. |
The Advisory Committee was informed, upon request, that the civilian capacity initiative is a cross-cutting effort aimed at improving United Nations support to capacity-building in countries emerging from conflict. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что инициатива по укреплению гражданского потенциала представляет собой межсекторальное усилие, направленное на активизацию поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает для укрепления потенциала в переживших конфликты странах. |
Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. |
С учетом того, что в переживших конфликты странах имеют место взаимосвязанные проблемы в таких областях, как безопасность, национальное примирение и развитие, необходимо обеспечивать достижение «параллельного» прогресса в этих областях. |
The purpose of the platform was to better match the demand and supply of specialized civilian capacities in countries emerging from conflict. |
Эта платформа призвана обеспечить более полное соответствие между спросом на услуги гражданских специалистов и имеющимся предложением в странах, переживших конфликт. |
The Peacebuilding Commission has a mandate to provide sustained support for peace efforts in countries emerging from conflict, including, in some cases, those that have suffered from atrocity crimes. |
Комиссия по миростроительству согласно своему мандату призвана постоянно поддерживать усилия, направленные на достижение мира, в странах, переживших конфликты, в том числе (в некоторых случаях) странам, в которых совершались особо тяжкие преступления. |
Replace the words "countries emerging from conflict" with "post-conflict countries". |
Заменить слова «странах, переживших конфликт» словами «постконфликтных странах». |
Member States should be assured of our unwavering commitment to work with the peacebuilding architecture to respond effectively to the needs and aspirations of countries emerging from conflict. |
Государства-члены могут не сомневаться в нашем твердом намерении работать с «архитектурой миростроительства», с тем чтобы обеспечить реальное удовлетворение потребностей стран, переживших конфликт, и оправдать их надежды. |
The challenges occurring in countries emerging from conflict, and the relapses into violent conflict we continue to see, underline the need for continuous learning and adjustment. |
Проблемы, возникающие в странах, переживших конфликт, и возобновление ожесточенных конфликтов, которые мы продолжаем наблюдать, подчеркивают необходимость в непрерывном расширении знаний и внесении коррективов. |
Objective of the Organization: To enhance consolidation of peace in countries emerging from conflict |
Цель Организации: содействие укреплению мира в странах, переживших конфликт |
New avenues included the convening of the annual session, which addressed international support and strategies to promote domestic resource mobilization in countries emerging from conflict. |
Кроме того, впервые была созвана ежегодная сессия для рассмотрения вопросов международной поддержки и стратегий в целях поощрения мобилизации внутренних ресурсов в странах, переживших конфликты. |
In this context, we stress the importance of justice and dialogue in societies emerging from crisis and conflict in order to promote reconciliation and peaceful coexistence with due recognition of national sovereignty. |
В связи с этим мы хотели бы подчеркнуть, что в обществах, переживших кризис или конфликт, важную роль играют правосудие и разрешение споров путем диалога, которые способствуют улаживанию разногласий и мирному сосуществованию при должном уважении национального суверенитета. |
The organization promotes economic and social development in countries emerging from conflict through its specialized agencies: |
Организация содействует экономическому и социальному развитию стран, переживших конфликт, и в этих целях задействует свои специализированные структуры: |
UNDP has achieved a measure of success with expanding opportunities for women to participate more fully in the emerging political and legal landscape of post-conflict countries. |
ПРООН удалось добиться успеха в расширении возможностей для женщин более полноценным образом участвовать в процессе формирования политического и правового ландшафта в странах, переживших конфликт. |
In July 2002, by its resolution 2002/1, the Council decided to consider creating, at the request of any African country emerging from conflict, a limited but flexible and representative ad hoc advisory group on African countries emerging from conflicts. |
В июле 2002 года в своей резолюции 2002/1 Совет постановил рассмотреть вопрос об учреждении по просьбе любой пережившей конфликт африканской страны гибкой и представительной специальной консультативной группы ограниченного состава по проблеме африканских стран, переживших конфликт. |