| UNESCO does collect funds for countries emerging from emergency situations. | ЮНЕСКО занимается сбором средств для стран, переживших чрезвычайные ситуации. |
| In regard to action in conflict-affected countries, ILO launched a two-year global action programme for skills and entrepreneurship training for countries emerging from armed conflict. | Что касается деятельности в странах, пострадавших от конфликтов, то МОТ приступила к осуществлению двухгодичной всемирной программы действий в области профессионального обучения и подготовки предпринимателей для стран, переживших вооруженные конфликты. |
| In Rwanda, as in most countries emerging from conflict and oppression, reconciliation is impossible without justice. | В Руанде, как и в большинстве стран, переживших период конфликтов и угнетения, примирение невозможно без восстановления справедливости. |
| Most countries emerging from conflict are still characterized by massive unemployment, high mortality rates and low levels of infrastructure development. | В большинстве стран, переживших конфликты, по-прежнему отмечаются такие негативные явления, как массовая безработица, высокие показатели смертности и низкий уровень развития инфраструктуры. |
| Ensuring security is a precondition for any peacebuilding effort in countries emerging from conflict. | Обеспечение безопасности является обязательным условием для любых усилий в области миростроительства в странах, переживших конфликт. |
| But in many cases SSR is a precondition for the reconstruction and sustainable development of States emerging from conflict. | Однако во многих случаях реформа сектора безопасности является предварительным условием восстановления и устойчивого развития государств, переживших конфликт. |
| Landmines remain a serious threat to many nations in the developing world, especially those emerging from war. | Противопехотные мины по-прежнему создают серьезную угрозу для многих стран в развивающемся мире, особенно стран, только что переживших войну. |
| The rule of law is an essential element in re-establishing effective and stable governance in countries emerging from conflict. | Верховенство права - это очень важный элемент восстановления эффективного и стабильного управления в странах, переживших конфликт. |
| However, the challenge of nation-building for new States and those emerging from conflict is difficult and ongoing, as recent events have illustrated. | Однако как показывают недавние события, задачи в области государственного строительства для новых стран и стран, переживших конфликт, имеют сложный и непреходящий характер. |
| Justice and the rule of law are the necessary conditions for the stability and development of countries and regions emerging from conflict. | Правосудие и верховенство права являются неотъемлемыми условиями обеспечения стабильности и развития в странах и регионах, переживших конфликт. |
| The resolution concerning the Ad Hoc Advisory Group on African Countries emerging from conflicts was adopted to help such countries in their peace-building processes. | Была принята резолюция по Специальной консультативной группе по проблемам африканских стран, переживших конфликты, с тем чтобы помочь таким странам в их процессах миростроительства. |
| Several participants underlined the need for special measures for LDCs emerging from internal conflicts. | Ряд участников подчеркнули необходимость принятия специальных мер в интересах НРС, переживших внутренние конфликты. |
| Special attention should be paid to economic revitalization programmes in countries emerging from conflict. | Особое внимание следует уделять программам восстановления экономики в странах, переживших конфликты. |
| Half the States emerging from conflict risk regression into conflict. | Половине стран, переживших конфликт, грозит его возобновление. |
| Facilitating national reconciliation and building institutions in countries emerging from conflict have also been a priority for the United Nations. | Одним из приоритетов Организации Объединенных Наций также является содействие национальному примирению и создание учреждений в странах, переживших конфликты. |
| The international community also agreed to establish a Peacebuilding Fund designed to address immediate peacebuilding needs in countries emerging from conflict. | Международное сообщество также приняло решение создать Фонд миростроительства, предназначенный для удовлетворения насущных потребностей, связанных с миростроительством в странах, переживших конфликты. |
| The Peacebuilding Commission is extremely important to the lives of peoples in countries that are emerging from conflict. | Комиссия по миростроительству является чрезвычайно важной для жизни людей в странах, переживших конфликт. |
| With regard to countries emerging from conflict with little structural absorptive capacity, priority should be given to capacity-building. | В странах, только что переживших конфликт, структурная способность которых осваивать ресурсы ограничена, особое внимание должно уделяться наращиванию потенциала. |
| Institutional reform and capacity-building in the law enforcement and criminal justice sector are essential in States emerging from conflict. | В переживших конфликты государствах институциональная реформа и создание потенциала в секторе правоприменения и уголовного правосудия играют очень важную роль. |
| In that regard, we urge that priority be placed on assistance in the restoration of national judicial systems in countries emerging from conflict. | В этой связи мы настоятельно призываем уделять первоочередное внимание оказанию помощи в восстановлении национальных систем правосудия в странах, переживших конфликт. |
| Poverty and malnutrition often plague the citizens of countries emerging from conflict. | Граждане стран, переживших конфликты, нередко страдают от нищеты и недоедания. |
| The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. | Комиссия должна продемонстрировать сильную политическую волю и приверженность обязательствам народам стран, переживших конфликт. |
| The effort to curb spending and reduce superfluous expenses has often met with opposition in almost all nations emerging from conflicts. | Усилия по сокращению расходов и чрезмерных трат часто наталкиваются на сопротивление почти во всех государствах, переживших конфликт. |
| They have an essential role to play in consolidating peace in countries emerging from conflict and in supporting efforts towards long-term growth and development. | Им принадлежит исключительно важная роль в мерах по укреплению мира в странах, переживших конфликт, и в поддержке усилий по обеспечению долгосрочного роста и развития. |
| The number of countries emerging from conflict in Africa is increasing. | Растет число стран, переживших конфликт. |