Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Выходящих

Примеры в контексте "Emerging - Выходящих"

Примеры: Emerging - Выходящих
A fifth element that we wish to stress is the need to identify genuine indicators of the development of peacebuilding in countries emerging from conflict. Пятый элемент, который мы хотели бы подчеркнуть, это необходимость определить реальные показатели, характеризующие осуществление процесса миростроительства в странах, выходящих из конфликтов.
The danger that conflict will reignite is always present in societies emerging from conflict. Опасность возобновления конфликта всегда присутствует в обществах, выходящих из конфликта.
The role it has been given is specific - to fill a gap and to ensure that countries emerging from conflict do not relapse. Перед ней стоит конкретная задача - заполнить существовавший ранее пробел и обеспечить, чтобы в странах, выходящих из конфликта, вновь не возник конфликт.
In that context, Argentina believes that a coordinated, uniform and integrated approach to peacebuilding and reconciliation is required in order to address the specific needs of countries emerging from conflict situations. В этой связи Аргентина считает, что необходим скоординированный, единый и комплексный подход к миростроительству и примирению для удовлетворения конкретных потребностей стран, выходящих из ситуаций конфликтов.
UNFPA also focused on projects that respond to the needs of youth, including young women's needs emerging from the crisis. ЮНФПА также сосредоточил внимание на проектах, направленных на удовлетворение потребностей молодежи, включая потребности молодых женщин, выходящих из кризиса.
In the light of the interdependence between security and development, the maintenance of long-term support for countries emerging from conflict must be an essential objective of the Commission. С учетом взаимозависимости между безопасностью и развитием одной из главных целей Комиссии должно стать обеспечение долгосрочной поддержки для стран, выходящих из конфликта.
Such an approach requires greater involvement by development bodies and an emphasis on quick-impact programmes that can contribute to helping populations emerging from conflict to resume normal lives. Такой подход требует более активного участия органов, занимающихся вопросами развития, и упора на программы, рассчитанные на незамедлительный эффект, которые могут помочь населению стран, выходящих из состояния конфликта, вернуться к нормальной жизни.
It also agreed with the Secretary-General that measures should be taken to provide more flexible, rapid, predictable and risk-tolerant funding modalities for countries emerging from conflict. Его делегация также согласна с мнением Генерального секретаря о том, что необходимо принять меры по предоставлению более гибкого, более быстрого, предсказуемого и не боящегося рисков финансирования для стран, выходящих из конфликта.
The review is deeply into its first phase, drawing lessons directly from countries emerging from conflict and relevant United Nations field operations. В рамках первого этапа обзора проделана большая работа по изучению уроков, почерпнутых непосредственно из опыта стран, выходящих из состояния конфликта, и соответствующих полевых операций Организации Объединенных Наций.
Funding to implement the strategy has been provided primarily through international support for the Government's stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict in the east. Осуществление Стратегии финансируется преимущественно по линии международной поддержки плана правительства по стабилизации и восстановлению районов, выходящих из состояния конфликта, в восточной части.
The Council emphasizes the important role that the Peacebuilding Commission, through its integrated peacebuilding strategies, can play in ensuring continuous international support to countries emerging from conflict. Совет подчеркивает важную роль, которую может играть Комиссия по миростроительству, с опорой на ее комплексные стратегии миростроительства, в обеспечении непрерывной международной поддержки стран, выходящих из состояния конфликта.
The need to fight impunity and promote justice, especially in countries emerging from conflict, is as evident today as it ever was. Необходимость бороться с безнаказанностью и содействовать справедливости, особенно в странах, выходящих из конфликта, сегодня, как никогда очевидна.
As noted in the Secretary-General's report, overall, Burundi is making commendable progress despite the remaining challenges that afflict most countries emerging from conflict. Как отмечено в докладе Генерального секретаря, в целом в Бурунди наблюдается достойный похвалы прогресс, несмотря на остающиеся проблемы, беспокоящие большинство стран, выходящих из конфликта.
Vulnerable groups in low- and middle-income countries, and countries in or emerging from conflict, are among those particularly affected. Среди тех, кто особенно пострадал, - наиболее уязвимые группы населения в странах с низким и средним уровнем доходов и странах, находящихся в состоянии конфликта или выходящих из него.
The visit was aimed at exploring areas of potential collaboration and ways to improve coordination with the African Union in support of peacebuilding in countries in Africa emerging from conflict. Цель визита состояла в изучении областей потенциального сотрудничества и путей улучшения координации с Африканским союзом в поддержку миростроительства в странах Африки, выходящих из конфликтов.
I would particularly like to emphasize that peacebuilding support for countries emerging from armed conflict is one of the most important and complex challenges confronting the United Nations. Я хотела бы особо подчеркнуть, что поддержка стран, выходящих из состояния вооруженных конфликтов, в их усилиях по миростроительству является одной из наиболее важных и сложных задач, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций.
He underscored the need to ensure that the special needs of countries emerging from conflict in Africa were effectively addressed in order to lay a foundation for sustainable peace and development. Он подчеркнул необходимость обеспечения эффективного удовлетворения особых нужд стран Африки, выходящих из конфликта, с целью создания основ для устойчивого мира и развития.
Indeed, the Peacebuilding Commission offers a unique opportunity to demonstrate in practice the usefulness of a comprehensive approach to the post-conflict recovery of countries emerging from conflict. Ведь, по сути, Комиссия по миростроительству предлагает уникальную возможность доказать на практике полезность комплексного подхода к постконфликтному восстановлению выходящих из конфликта стран.
The new United Nations peacebuilding architecture reflects a renewed commitment by the international community to more sustained engagement in countries emerging from conflict. Новая структура Организации Объединенных Наций по миростроительству является отражением твердой приверженности международного сообщества более активному участию в делах стран, выходящих из конфликта.
Also stresses the importance of creating an environment conducive to national reconciliation and social and economic recovery in countries emerging from conflict; подчеркивает также важность создания обстановки, способствующей национальному примирению и социально-экономическому подъему в странах, выходящих из состояния конфликта;
(b) Increased capacity to utilize sustainable development principles in the policy-making of selected countries emerging from conflict Ь) Расширение возможностей по использованию принципов устойчивого развития при разработке политики в странах, выходящих из состояния конфликта
We believe the Peacebuilding Fund is a kind of emergency fund meant to close critical gaps in the recovery process of countries emerging from conflict. Считаем, что Фонд миростроительства является своего рода фондом для чрезвычайных ситуаций, предназначенным для заполнения серьезных пробелов в процессах восстановления выходящих из конфликтов стран.
The comparative advantage of the involvement of the United Nations in security sector reform has been most valuable to West African countries emerging from conflict. Сравнительное преимущество участия Организации Объединенных Наций в реформировании сектора безопасности оказалось весьма ценным для западноафриканских стран, выходящих из конфликта.
In addition, ECA will contribute to efforts aimed at addressing the fragile situation of countries in or emerging from conflict. Кроме того, ЭКА будет вносить вклад в усилия, нацеленные на решение задач, связанных с неустойчивостью положения стран, переживающих конфликты или выходящих из них.
The Special Committee stresses that sustainable progress on security, national reconciliation and development need to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. Специальный комитет подчеркивает необходимость параллельного достижения устойчивого прогресса в областях безопасности, национального примирения и развития с учетом взаимосвязанного характера этих проблем в странах, выходящих из конфликта.