This requires short- and long-term actions tailored to address the particular needs of societies sliding into conflict or emerging from it. |
Это требует принятия кратко- и среднесрочных мер, разработанных для удовлетворения конкретных потребностей обществ, сползающих в конфликт или выходящих из него. |
Youth unemployment constitutes a particularly serious risk factor in countries emerging from conflict, such as Liberia and Sierra Leone. |
Безработица среди молодежи представляет собой особенно серьезную опасность в странах, выходящих из конфликта, таких, как Либерия и Сьерра-Леоне. |
Reactive measures should aim at effectively collecting and destroying surplus weapons in crisis areas, especially in regions emerging from conflict. |
Меры реагирования должны преследовать цель эффективного сбора и уничтожения излишков оружия в зонах кризисов, особенно в регионах, выходящих из состояния конфликта. |
In its technical assistance programmes in countries emerging from conflict, IPU has sought to bolster national reconciliation by consolidating capacities within legislatures. |
В рамках своей программы технической помощи в странах, выходящих из конфликтов, МПС стремится содействовать национальному примирению путем укрепления потенциалов соответствующих законодательных органов. |
There was a surge in demand for peacekeeping operations in a number of countries emerging from violent conflicts. |
Резко возрос спрос на операции по поддержанию мира в ряде стран, выходящих из насильственных конфликтов. |
Measures include the development of guidelines for joint programming and identification of lessons learned in countries emerging from conflict. |
Принятые меры включают разработку руководящих принципов совместного составления программ и извлечения уроков из опыта, накопленного в странах, выходящих из конфликта. |
They help to stabilize States emerging from armed conflict and to create the conditions for sustainable peace and development. |
Они способствуют стабилизации положения в государствах, выходящих из состояния вооруженного конфликта, и созданию условий для обеспечения устойчивого мира и развития. |
The resulting report focused primarily on the actions required to consolidate peace processes in countries emerging from conflict. |
В подготовленном ею докладе основное внимание было уделено мерам, которые необходимо принять для укрепления мирного процесса в странах, выходящих из конфликта. |
Members of the Commission were also able to maintain a long-term, stable commitment to countries emerging from conflict. |
Кроме того, члены Комиссии могут обеспечить последовательную и стабильную реализацию программ в интересах стран, выходящих из состояния конфликта. |
While conflict prevention and peacekeeping are critical, it is equally important to ensure that societies emerging from conflict do not fall back. |
Хотя предупреждение конфликтов и поддержание мира имеют решающее значение, также важно принимать меры для предотвращения регресса выходящих из кризиса обществ. |
Peacekeeping plays a critical role in helping to maintain or restore durable peace and stability in countries emerging from conflict around the world. |
Миротворчество играет исключительно важную роль в усилиях, направленных на поддержание или восстановление прочного мира и стабильности в странах, выходящих из состояния конфликта, во всем мире. |
A balance must be found between short-term and long-term plans for the promotion of the rule of law in countries emerging from conflict. |
Необходимо найти баланс между краткосрочными и долгосрочными планами укрепления верховенства права в выходящих из конфликта странах. |
In recent months, we have taken important steps to strengthen our support to countries emerging from conflict. |
В последние месяцы мы сделали ряд важных шагов в направлении укрепления нашей поддержки стран, выходящих из конфликта. |
Fifthly, the Peacebuilding Fund has played an active role in supporting the peacebuilding efforts of countries emerging from conflict. |
В-пятых, Фонд миростроительства играет активную роль в оказании поддержки миростроительным усилиям стран, выходящих из конфликта. |
In countries emerging from conflict, peace needs to be strengthened and consolidated. |
В странах, выходящих из конфликта, мир необходимо укреплять и консолидировать. |
The Office also assisted the African Union in compiling preliminary assessment reports on the status of post-conflict reconstruction in African countries emerging from conflict. |
Управление также оказало поддержку Африканскому союзу в составлении предварительных докладов об оценке в отношении хода постконфликтного восстановления в странах Африки, выходящих из состояния конфликта. |
ASEAN emphasizes the importance of post-conflict peacebuilding strategies when dealing with countries emerging from conflict in the region. |
АСЕАН подчеркивает важность применения в странах региона, выходящих из конфликта, стратегий постконфликтного миростроительства. |
It was important to enhance the capacities of States emerging from conflict to develop their security sectors. |
Необходимо обеспечить наращивание потенциала государств, выходящих из состояния конфликта, в целях создания служб безопасности. |
Therefore, preventive diplomacy must encompass this aspect alongside support for peace processes in countries emerging from, or in, conflict. |
Поэтому превентивная дипломатия должна включать этот аспект наряду с поддержкой мирных процессов в странах, выходящих из состояния или находящихся в состоянии конфликта. |
The members of the Working Group and Mr. Hayford exchanged views on the special needs of countries emerging from conflict. |
Члены Рабочей группы и г-н Хейфорд обменялись мнениями по вопросу об особых нуждах стран, выходящих из конфликта. |
The Peacebuilding Commission was created to address a gap in the United Nations system concerning the situation of countries emerging from conflict. |
Комиссия по миростроительству была создана с целью заполнить пробелы в системе Организации Объединенных Наций в отношении ситуации в странах, выходящих из конфликтов. |
Expectations of what it can deliver in countries emerging from armed conflicts continue to climb. |
При этом ожидания результатов, которых она потенциально могла бы добиться в странах, выходящих из вооруженных конфликтов, продолжают возрастать. |
WFP and other United Nations agencies developed a post-conflict reconstruction and development strategic framework for AU, as a blueprint for intervening in countries emerging from conflict. |
ВПП и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций разработали для Африканского союза стратегическую программу восстановления и развития в постконфликтный период в качестве программы деятельности в странах, выходящих из конфликта. |
In the past year, these institutions further developed their methods of extending support to countries emerging from conflict. |
В течение прошедшего года эти учреждения продолжали совершенствовать свои методы поддержки стран, выходящих из состояния конфликта. |
For many countries emerging from decades of conflict, inclusion and empowerment of youth is a national priority. |
Для многих стран, выходящих из длившихся десятилетия конфликтов, вовлечение и расширение прав и возможностей молодежи является одним из национальных приоритетов. |