Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Выходящих

Примеры в контексте "Emerging - Выходящих"

Примеры: Emerging - Выходящих
The human rights components of United Nations peace missions have helped create a more favourable environment for peace and development efforts in societies emerging from conflict. Компоненты миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, помогают создавать более благоприятную обстановку для усилий по обеспечению мира и развития в странах, выходящих из состояния конфликта.
In countries emerging from conflict, disarming and demobilizing activities need to be matched with actions to reintegrate and rehabilitate ex-combatants into society through employment support and other income-generating projects. В странах, выходящих из конфликтов, усилия по разоружению и демобилизации необходимо сочетать с усилиями по реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов в общество путем оказания им помощи в трудоустройстве и реализации других проектов, направленных на получение доходов.
The MKS began emerging from Ford's Chicago assembly plant a few weeks ago and Ford invited us down to Washington DC to sample it on the road. МКС приступил выходящих из Ford в Чикаго сборочный завод несколько недель назад и Ford пригласил нас в Вашингтон, округ Колумбия по выборке его на дороге.
We emphasize the need to ensure that reconstruction and recovery is an important part of the sustainable development of least developed countries emerging from conflict situations. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения того, чтобы реконструкция и восстановление стали важной частью устойчивого развития наименее развитых стран, выходящих из конфликтных ситуаций.
For countries emerging from conflict, peace-building offers the chance to establish new institutions, social, political and judicial, that can give impetus to development. Для стран, выходящих из конфликта, миростроительство дает возможность создать новые институты - социальные, политические и судебные, - которые могут дать стимул развитию.
Particularly in countries emerging from long and violent civil wars, the United Nations has facilitated the transformation of rebel armed movements into established political parties. В первую очередь, в странах, выходящих из длительных и жестоких гражданских войн, Организация Объединенных Наций содействует превращению повстанческих вооруженных движений в признанные политические партии.
The special circumstances of countries emerging from conflict should be kept in mind while recommending policy changes and negotiating aid packages. Необходимо учитывать конкретную ситуацию в странах, выходящих из состояния конфликта, при предоставлении рекомендаций относительно изменения политического курса и в ходе переговоров по вопросу о предоставлении помощи.
It is indeed a shared moral obligation to be vigilant about the special needs of countries emerging from conflict and stepping towards recovery, reintegration and reconstruction. При этом внимательность к особым потребностям стран, выходящих из состояния конфликта и встающих на путь восстановления, реинтеграции и реконструкции, действительно является нашим общим моральным обязательством.
Disbursements from the multi-donor trust funds and other funds should be rapid and immediate to ensure early stabilization of countries emerging from conflict. Для обеспечения скорейшей стабилизации выходящих из конфликтов стран средства из финансируемых многочисленными донорами целевых и прочих фондов должны выделяться быстро и безотлагательно.
Only balanced and coherent approaches to peacebuilding in all three areas can secure sustainable peace and development in a country emerging from violent conflict or civil war. Только согласованные и сбалансированные подходы к миростроительству в этих трех областях могут обеспечить прочный мир и устойчивое развитие в странах, выходящих из насильственного конфликта или гражданской войны.
The international community, the United Nations in particular, could play a vital supporting role in building and sustaining peace in areas emerging from conflict. Международное сообщество, в особенности Организация Объединенных Наций, может играть жизненно важную роль в оказании поддержки усилиям по созданию и поддержанию мира в районах, выходящих из конфликтов.
How can we prevent countries emerging from conflicts from relapsing into them? Как мы можем предотвратить их повторное возникновение в странах, выходящих из конфликтов?
We also welcome its efforts to respond to requests from countries emerging from conflict, in particular with regard to mobilizing international financial, material and logistical support. Мы приветствуем также и ее усилия реагировать на просьбы стран, выходящих из состояния конфликта, в частности в отношении мобилизации международной финансовой, материальной и технической помощи.
The development dimension of countries going through or emerging from conflict situations was an increasingly prominent feature of UNDP work during 2001 - more so than in the past. В 2001 году в деятельности ПРООН в странах, находящихся в конфликтных ситуациях или выходящих из них, значительно более четко обозначился аспект развития - гораздо сильнее, чем в прошлом.
United Nations peacekeeping operations have been one of the most important tools available to the Security Council to address situations in countries emerging from conflict. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются одним из важнейших инструментов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности при рассмотрении положения в странах, выходящих из конфликтов.
This is particularly significant for those countries emerging from conflict, in which the rehabilitation of social and economic infrastructure is vital if peace is to be sustained. Это имеет особое значение для стран, выходящих из состояния конфликта, где восстановление социально-экономической инфраструктуры является жизненно важным условием сохранения мира.
In this regard, I would like to emphasize the need to strengthen such programmes in the context of peacekeeping operations in countries emerging from conflict. В этой связи я хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления этих программ в рамках миротворческих операций в странах, выходящих из состояния конфликта.
The experience of the African continent demonstrates that the absolute prerequisite for any change is the political will of national actors, especially in countries emerging from conflicts. Опыт Африканского континента показывает, что безусловной предпосылкой любой перемены является политическая воля национальных сил, особенно в странах, выходящих из конфликтов.
There is general agreement within the international community about the relevance of security sector reform - in its widest meaning - in countries emerging from conflict. У международного сообщества имеется общее согласие в отношении актуальности реформы в сфере безопасности - в самом широком ее смысле - в странах, выходящих из конфликта.
However, it would be useful to know what concrete results have been attained so far in security sector reform in countries emerging from conflict. В то же время было бы полезно знать, какие конкретные результаты до сих пор достигнуты в реформировании сектора безопасности стран, выходящих из конфликтов.
At the same time, further measures and support are needed urgently to ensure that returnees can re-establish themselves in their home communities through reintegration, livelihood and development activities in countries emerging from conflict. В то же время срочно требуется принять дополнительные меры и оказать еще бóльшую поддержку для обеспечения того, чтобы репатрианты могли вернуться в родные общины благодаря усилиям по реинтеграции, обеспечению средств к существованию и деятельности в области развития в странах выходящих из конфликтов.
When the Annual Ministerial Review considers countries emerging from conflict, its ultimate concern is how to help them get back on a path of progress towards the development goals. Когда в рамках ежегодных обзоров на уровне министров рассматривается ситуация в странах, выходящих из конфликта, главная задача в ходе этого мероприятия состоит в том, чтобы помочь им вновь встать на путь достижения целей в области развития.
In this regard, the role of the Peacebuilding Commission is critical in ensuring that natural resources are taken into consideration when developing its integrated peacebuilding strategies for countries emerging from conflict. В этой связи роль Комиссии по миростроительству критически важна в обеспечении того, чтобы природные ресурсы учитывались в развитии ее интегрированных стратегий миростроительства для стран, выходящих из конфликта.
Post-conflict stabilization and reconstruction in countries emerging from crisis is one of the most significant challenges on the agenda of the United Nations. Постконфликтная стабилизация и восстановление в странах, выходящих из кризиса, являются одной из самых значительных задач на повестке дня Организации Объединенных Наций.
For millions of people in countries emerging from conflict, the Peacebuilding Commission represents a beacon of hope and a source of succour in their lives. Для миллионов людей в странах, выходящих из конфликта, Комиссия по миростроительству является маяком надежды и источником помощи в их жизни.