| (a) Making detection, surveillance and response capacity more effective and robust, including through real-time bio-surveillance, more effective diagnostics, as well as emergency operation centres with common standards; | а) повышения эффективности и надежности возможностей обнаружения, наблюдения и реагирования, в том числе за счет биомониторинга в режиме реального времени, более эффективной диагностики, а также создания центров экстренного реагирования с общими стандартами; |
| The Protection Against Family Violence Act, which came into force on April 1, 2005, provides for 24-hour access to emergency protection orders when there is an act, or threat of family violence. | Закон о защите от насилия в семье, вступивший в силу 1 апреля 2005 года, предусматривает 24-часовой доступ к мерам экстренного вмешательства в случае акта насилия или угрозы насилия в семье. |
| A full impact survey has been completed in Yemen, an emergency deployment and modified survey has been completed in Kosovo, and full impact surveys have been initiated in Chad and Thailand. | Полномасштабное изучение последствий было завершено в Йемене, пересмотренное обследование последствий экстренного развертывания было проведено в Косово, а полное обследование по определению последствий было начато в Чаде и Таиланде. |
| The technical solution relates to information storage devices and information security, and specifically to portable USB devices with the following functions: password input, data locking and unlocking, and emergency data destruction. | Техническое решение относится к накопителям информации и информационной безопасности, а именно к портативным USB устройствам с функциями ввода пароля, блокировки и разблокировки данных, а также экстренного быстрого уничтожения информации. |
| "Brake Assist System (BAS)" means a function of the braking system that deduces an emergency braking event from a characteristic of the driver's brake demand and, under such conditions: | 2.34 "система вспомогательного торможения (СВТ)" означает функцию тормозной системы, которая идентифицирует ситуацию экстренного торможения исходя из характеристики использования тормоза водителем и в таких условиях: |
| Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs. | Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности. |
| It is charged with establishing and operating the new National Emergency Child Locator Center. | Перед ним была поставлена задача создания и управления деятельностью нового Национального центра экстренного поиска детей. |
| Automatic Emergency Braking and Lane Departure Warning Systems (AEBS/LDWS) | по автоматическим системам экстренного торможения и предупреждения о выходе из полосы движения (АСЭТ/СПВП) |
| DEVICE AND SYSTEM FOR AN EMERGENCY DESCENT FROM A BUILDING | УСТРОЙСТВО И СИСТЕМА ЭКСТРЕННОГО СПУСКА ИЗ ЗДАНИЯ |
| The expert from EC, chairing the informal group on Advanced Emergency Braking Systems (AEBS), reported on the progress made. | З. Эксперт от ЕК, являющийся председателем неофициальной группы по опережающим системам экстренного торможения (ОСЭТ), сообщил о достигнутом прогрессе. |
| Emergency grant projects for the renovation and construction of schools; | проекты экстренного предоставления субсидий на цели ремонта и строительства школ; |
| (a) Emergency brake neutralization (R-11) | а) Нейтрализация экстренного торможения (ПС-11) |
| C. 06 Emergency brake override marking | С. 06 Сигнализация нейтрализации системы экстренного торможения |
| 6.5.4. The Emergency braking phase shall not start before a TTC equal to or less than 3.0 seconds. | 6.5.4 Этап экстренного торможения не должен начинаться до того момента, пока ВДС не составит <= 3,0 с. |
| In 1940, he petitioned the Emergency Rescue Committee (ERC) to secure the release of his father from internment. | В 1940 году обратился в «Комитет Экстренного Спасения» (англ. Emergency Rescue Committee, ERC) чтобы обеспечить освобождение своего отца из лагеря для интернированных. |
| Changes for the Spark include a new third-generation Chevrolet MyLink infotainment system, revised exterior styling cues, the addition of Low Speed Autonomous Emergency Braking (AEB) on selected models, and new exterior color options. | В изменениях: третье поколение системы Chevrolet MyLink, некоторые изменения в экстерьере, добавлена система автономного экстренного торможения (AEB) и новые цвета кузова. |
| Emergency brake neutralization and maintaining the movement capability are safety measures that increase the likelihood that, in the event of fire, a passenger train will be able to leave the tunnel. | Нейтрализация экстренного торможения и обеспечение возможности движения представляют собой меры обеспечения безопасности, повышающие вероятность того, что в случае пожара пассажирский поезд сможет покинуть туннель. |
| Recently, Canada advised the Secretariat that it had issued a permit for 1.9 t of MB under the 'Emergency Use' provisions of the Montreal Protocol. | Не так давно Канада сообщила секретариату о том, что она выдала разрешение на 1,9 тонны БМ в рамках положений Монреальского протокола, касающихся экстренного применения. |
| The Emergency Alert System (EAS) and the weather radio service provided by NOAA use these codes to supplement FIPS PUB 5-2 to include certain maritime areas. | Система экстренного оповещения (EAS) и служба погоды на радио NOAA, используют приведённые ниже коды в качестве дополнения к FIPS PUB 5-2 для определённых морских районов. |
| Work is also progressing well in the field of Automatic Emergency Braking Systems for heavier vehicles - to mitigate the effects of collisions and ultimately avoid collisions, it is expected that the regulatory framework will be adopted in the course of 2012. | Успешно продвигается также работа по вопросам, связанным с автоматическими системами экстренного торможения для транспортных средств большой грузоподъемности, направленная на смягчение последствий столкновений и в конечном счете на предотвращение ДТП; принятие соответствующих нормативных документов ожидается в 2012 году. |
| The expert from the EC proposed to start the development of new UNECE Regulations under the 1958 Agreement on Advanced Emergency Braking Systems and on Lane Departure Warning Systems. | Эксперт от ЕК предложил приступить к разработке в рамках Соглашения 1958 года новых правил ЕЭК ООН, касающихся адаптивных систем экстренного торможения и систем предупреждения о выходе за пределы полосы движения. |
| In relation to Basic Emergency Obstetric Care, the Ministry of Health has conducted training for 80 mid wives, or about 40 per cent of the total number of midwives within Timor-Leste. | Что касается базового экстренного акушерского обслуживания, то министерство здравоохранения организовало обучение 80 акушерок, т.е. 40 процентов от общего числа акушерок, имеющихся в Тиморе-Лешти. |
| Emergency access to hospitalization services, Lebanon | Обеспечение экстренного доступа к услугам по госпитализации, Ливан |
| 4 Emergency stopping (see 15.8); | 4 критерию экстренного торможения (см. 15.8); |
| C 2.09 Emergency brake neutralization and maintaining the movement capability | С 2.09 Нейтрализация системы экстренного торможения и обеспечение возможности движения |