Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренного

Примеры в контексте "Emergency - Экстренного"

Примеры: Emergency - Экстренного
In addition, the objective is to create a 24- hour social services emergency system covering the whole country. Кроме того, планируется создание круглосуточной системы экстренного предоставления социальных услуг, охватывающей всю страну.
Restraint measures and emergency involuntary hospitalization procedures were also regulated more closely by the new provisions of the Act. Закон в новой редакции также более четко регламентирует применение мер ограничения свободы и практику экстренного принудительного помещения в больницу.
He commends the efforts for better disaster emergency responses made inter alia in Honduras, Mozambique and Madagascar. Он высоко оценивает усилия по улучшению экстренного реагирования на стихийные бедствия, которые были, помимо прочего, предприняты в Гондурасе, Мозамбике и Мадагаскаре.
I've been called... to an emergency meeting with a delegation from Norway. Мне звонили по поводу... экстренного совещания с делегацией из Норвегии.
Apparently, Dr. Goodweather made an unauthorized broadcast Last night, using the emergency alert system. Оказывается, доктор Гудвезер провёл несанкционированное вещание вчера ночью, используя систему экстренного оповещения.
Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting. Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания.
Obstetric fistula is a severe maternal morbidity which can affect any woman or girl who suffers from prolonged or obstructed labour without timely access to an emergency Caesarean section. З. Акушерский свищ представляет собой тяжелое материнское заболевание, которое может возникнуть у любой женщины или девочки в результате затяжных или осложненных родов в отсутствие возможности своевременного осуществления экстренного кесарева сечения.
Direct damages during the impact may necessitate emergency responses. Прямой ущерб, причиненный во время погодного явления, может потребовать мер экстренного реагирования.
Skilled childbirth attendants recognize obstetric emergencies and help women receive critical emergency care and treatment. Квалифицированный акушерский персонал умеет распознать состояния, требующие экстренного акушерского вмешательства, и помогает женщинам получить неотложную помощь и необходимое лечение.
Integrated solutions are expected to benefit both emergency responses and sustainable development. Предполагается, что комплексные решения будут иметь большое значение как в рамках экстренного реагирования, так и для обеспечения устойчивого развития.
The conferences bring together the national organizations responsible for disaster management, geospatial information providers, experts, academicians, scientists and emergency managers. З. Эти конференции собирают представителей национальных организаций, занятых вопросами предупреждения и ликвидации стихийных бедствий, поставщиков геопространственной информации, экспертов, академиков, ученых и руководителей служб экстренного реагирования.
DLR operates the Centre for Satellite-based Crisis Information and was in the process of improving its emergency mapping service. При ДЛР действует Центр спутниковой кризисной информации, и в настоящее время организация совершенствует его систему экстренного картирования.
Well the good news is we know the emergency and surveillance systems work. Есть и хорошие новости - системы наблюдения и экстренного реагирования работают.
We need to get to the emergency weather equipment on the roof. Надо добраться до устройств экстренного оповещения на крыше.
In emergency accommodation in hotels, guest houses or bed and breakfast; с) на условиях экстренного размещения в гостиницах, гостевых домах или в пансионах;
International humanitarian organizations are following developments in Burundi closely and have undertaken contingency planning for a humanitarian emergency. Международные гуманитарные организации внимательно следят за событиями в Бурунди и принимают меры по планированию экстренного оказания гуманитарной помощи.
The Special Representative greatly appreciates the assistance of WFP in providing emergency food to hungry prisoners. Специальный представитель выражает глубокую признательность МПП за оказываемую ею помощь в виде экстренного предоставления продовольствия для голодающих заключенных.
In addition, there was also advertising for the police emergency number, 110, which accepted anonymous information. Кроме того, рекламировался также номер экстренного вызова полиции - 110, по которому принималась анонимная информация.
The Government of Ireland has taken measures to meet the growing problem of homeless children and young people, including the establishment of emergency residential facilities. Правительством Ирландии приняты меры к преодолению растущей проблемы беспризорных детей и подростков, включая создание служб экстренного обеспечения жильем.
With regard to the implementation of emergency mechanisms, States had a responsibility to ensure both protection and justice. Что касается реализации механизмов экстренного реагирования, то государства несут ответственность за обеспечение как защиты, так и правосудия.
An emergency mechanism had successfully protected human rights defenders and journalists in Colombia. Механизм экстренного реагирования обеспечивает эффективную защиту правозащитников и журналистов в Колумбии.
The Ministry has prepared "the emergency care proposal" to train communities to respond to the golden hour of emergency. Министерство подготовило "наметки в отношении экстренного попечения" для подготовки общин к реагированию в "золотой час" чрезвычайной ситуации.
The nationwide emergency number for the fire brigade and emergency medical services in Germany is 112. Номера экстренного вызова в Германии - 110 для полиции и 112 - для пожарных и скорой медицинской помощи.
Minimum standard: Sign near emergency brake ("do not use the emergency brake in case of fire..."). Минимальное типовое требование: вывод сигнализации вблизи рычага экстренного тормоза ("не использовать экстренный тормоз при пожаре...").
Responding to that humanitarian crisis, UNRWA launched a series of emergency appeals that started with a flash emergency appeal on 4 October 2000 concentrating on the provision of medical supplies. В целях удовлетворения потребностей в рамках разразившегося гуманитарного кризиса БАПОР обратилось с рядом чрезвычайных призывов, начиная с экстренного чрезвычайного призыва 4 октября 2000 года о предоставлении предметов медицинского назначения.