Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренного

Примеры в контексте "Emergency - Экстренного"

Примеры: Emergency - Экстренного
The expert from France introduced informal document No. 24 concerning the automatic switching of the hazard warning signals in case of an emergency braking. Эксперт от Франции внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 24, касающийся автоматического включения сигналов предупреждения об опасности в случае экстренного торможения.
following notification of an involuntary transfer or completion of an emergency transfer, and после получения уведомления о принудительном переводе или по завершении экстренного перевода и
It is acknowledged that the provision of appropriate emergency and continuing medical care, or the lack of it, has a profound impact on the immediate and long-term recovery of mine victims. Как признается, предоставление надлежащего экстренного и непрерывного медицинского попечения, либо же его дефицит, оказывает глубокое воздействие на краткосрочное и долгосрочное исцеление минных жертв.
Advice to DIS on the operation of emergency call centres in all 19 police stations and police posts Консультирование СОП по вопросам работы центров экстренного вызова на всех 19 полицейских участках и постах
Strengthening tsunami warning and emergency responses: training workshops on the development of standard operating procedures for the Indian Ocean and South-East Asia Укрепление предупреждения о цунами и экстренного реагирования: учебные практикумы по разработке стандартных рабочих процедур для Индийского океана и Юго-Восточной Азии
UN-Habitat and UNICEF worked together on mechanisms for strengthening collaboration at the country and global levels in the areas of emergency water provision, sanitation and infrastructure. ООН-Хабитат и ЮНИСЕФ вели совместную работу над созданием механизмов укрепления сотрудничества на страновом и глобальном уровнях в сферах экстренного водоснабжения, санитарии и инфраструктуры.
6.8.3. The AEBS shall not provide a collision warning and shall not initiate the emergency braking phase. 6.8.3 ОСЭТ не должна подавать сигнал предупреждения о столкновении и не должна инициировать этап экстренного торможения.
Not later than 0.8 s. before the start of emergency braking phase Не позднее 0,8 с до начала этапа экстренного торможения
a For zero speed reduction, the start of the emergency braking phase is time to collision. а При нулевом снижении скорости начало этапа экстренного торможения соответствует времени до столкновения.
The Executive Secretary reported that on 3 August 2011 the Secretariat had received an urgent request from Mexico for an emergency use authorization for 6 tonnes of CFC-12 for metered-dose inhalers. Исполнительный секретарь сообщил, что 3 августа 2011 года секретариат получил срочную заявку Мексики на предоставление разрешения относительно экстренного применения 6 тонн ХФУ12 в дозированных ингаляторах.
We frankly do not see that an isolated criminal act such as the one on 2 July warrants an emergency meeting of the Security Council. Мы искренне считаем, что такой изолированный инцидент, который произошел 2 июля, не заслуживает созыва экстренного заседания Совета Безопасности.
Its Investing in Midwives programme seeks to ensure safe motherhood by providing midwives with the basic emergency life-saving skills to prevent maternal and neonatal deaths and morbidities. Программа инвестирования средств в подготовку акушерок направлена на то, чтобы обеспечить безопасное материнство, развивая у акушерок основные навыки экстренного спасения жизни для предотвращения материнской и неонатальной смертности и заболеваемости.
In particular, the States Parties acknowledge that greater efforts are needed to build capacities to provide appropriate emergency medical care to enhance the prospects of landmine victims surviving an accident. В особенности, государства-участники признают, что необходимы более широкие усилия с целью наращивания потенциалов по предоставлению соответствующего экстренного медицинского попечения, чтобы упрочить перспективы жертв наземных мин выжить в случае происшествия.
Although official flows were quite important in providing temporary and emergency financing, they were able to counteract only a small share of the decline in private inflows. Хотя потоки официальных средств сыграли довольно важную роль в плане временного и экстренного финансирования, они лишь частично компенсировали снижение притока частных средств.
(e) Are adequate emergency fire-fighting procedures in place? ё) существуют ли адекватные процедуры экстренного пожаротушения?
It has to be supported with subregional arrangements such as emergency access to finance, if need be at a subregional level, for dealing with sudden liquidity problems. Он должен поддерживаться такими субрегиональными мерами, как обеспечение экстренного доступа финансовым ресурсам, при возникновении такой необходимости на субрегиональном уровне для решения внезапных проблем с ликвидностью.
Also, despite the Government's policy on the availability of emergency contraception, it was not available in all clinics. Кроме того, несмотря на проводимую государством политику экстренного предоставления противозачаточных средств, они имеются не во всех больницах.
In Colombia, the emergency mechanism had earmarked funds to evacuate journalists in armoured vehicles or to pay for travel out of the country. В Колумбии механизм экстренного реагирования располагает целевыми средствами, чтобы эвакуировать журналистов в бронированных автомобилях или оплачивать их выезд из страны.
The East has received inadequate attention, as international humanitarian and development funding for the area has been extremely limited and interventions have been mostly confined to small-scale, short-term emergency projects. Востоку уделяется недостаточное внимание, поскольку международное финансирование гуманитарной деятельности и развития для этого района чрезвычайно ограничено, а мероприятия главным образом ограничиваются мелкомасштабными, краткосрочными проектами экстренного характера.
Proposal of Japan on emergency stop signal BIPAVER Предложение Японии, касающееся стоп-сигнала экстренного торможения
UNIOSIL supported the planning and organization of meetings to mobilize assistance for the local council elections and the implementation of the emergency energy sector plan. ОПООНСЛ оказало поддержку планированию и организации совещаний по мобилизации помощи на цели проведения выборов в местные советы и осуществления экстренного плана помощи в области развития энергетического сектора.
(c) The secure and reliable communication between the vehicle and the controller to ensure the emergency termination of the operation. с) наличие защищенной и надежной связи между транспортным средством и пультом управления для обеспечения возможности экстренного прекращения маневровой операции.
On 3 August, a helicopter used by a rations provider contracted by UNAMID and its three crew members were detained by SLA-Minni Minawi forces after having made an emergency landing 50 km south of Nyala owing to technical difficulties. 3 августа вертолет, использовавшийся поставщиком пайков по контракту с ЮНАМИД, и три члена экипажа были захвачены силами ОАС-Минни Минави после экстренного приземления в 50 км к югу от Ньялы в связи с техническими неисправностями.
Strengthened communication for private sector fund-raising and engagement in relation to brand management and positioning, digital media, corporate partnerships and emergency fund-raising. Укрепление коммуникационной работы для обеспечения мобилизации средств частного сектора и сотрудничества с ним по отношению к работе по направлениям позиционирования бренда, использования цифровых средств массовой информации, корпоративных партнерств и экстренного сбора средств.
The Ministry for Social Affairs and Integration has issued calls for proposals to establish emergency shelters in 2010, 2010/11 and will do so again in 2011/2012. В 2010 и 2010/11 годах Министерство социального обеспечения и интеграции объявило о приеме заявок на создание приютов экстренного содержания и намерено сделать это и в 2011/2012 году.