Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренного

Примеры в контексте "Emergency - Экстренного"

Примеры: Emergency - Экстренного
These services include crisis intervention, hotline counselling, financial and accommodation assistance, and referral to respite services, emergency residential care and Refuge Centres. Такие услуги включают вмешательство в кризисных ситуациях, консультации по горячей линии, финансовую и жилищную помощь и направление в центры отдыха, социальные центры экстренного ухода и убежища.
There is a need to improve or maintain the emergency messaging system for notification of urgent and unscheduled meetings of the Council to keep non-Council members duly informed. Необходимо совершенствовать или поддерживать систему экстренного оповещения о срочных и незапланированных заседаниях Совета в целях надлежащего информирования государств, не являющихся членами Совета.
New features include Adaptive Chassis Control (DCC), Dynamic Light Assist glare-free high beams, a fatigue detection system and an automatic "city emergency braking" system. Новые функции включают в себя адаптивное управление шасси (DCC), динамические световые индикаторы без бликов, систему обнаружения усталости и автоматическую систему «городского экстренного торможения».
If a woman with a disability is accessing an emergency shelter or in need of support services, funded shelters and agencies are able to assist. Если женщина с ограниченными возможностями приходит в приют экстренного размещения или нуждается в услугах социальной помощи, помочь ей могут приюты и учреждения, получающие финансирование.
During the response to the public health emergency due to the Influenza A H1N1 virus, the delivery of the antiviral Oseltamivir was delayed because pharmaceutical laboratories from India needed to be contracted. В период проводившейся органами здравоохранения кампании экстренного реагирования на вспышку гриппа, вызванного вирусом H1N1, поставка антивирусного препарата Oseltamivir производилась с задержкой, поскольку приходилось привлекать для этого фармацевтические компании Индии.
Given the importance of this work for the European Community, GRRF agreed to set up an informal group on automatic emergency braking system and lane departure warning systems under the chairmanship of the European Commission. Учитывая важное значение этой деятельности для Европейского сообщества, GRRF решила учредить неофициальную группу по автоматическим системам экстренного торможения и предупреждения о выходе за пределы полосы движения под председательством Европейской комиссии.
It should be stated that although illegal foreigners do not benefit from public services in general, the draft law provides for certain exceptions as regards their admission to hospitals, therapeutic centres or clinics, in emergency cases. Следует отметить, что, хотя иностранцы, находящиеся в стране на незаконных основаниях, в целом не имеют права пользования общественными услугами, законопроект предусматривает определенные исключения в отношении их экстренного приема в больницах, лечебных учреждениях или клиниках.
In chapter 4 of article 75, the stipulation of what constituted a medical emergency would be regulated by the Government decree that was being discussed in the Ministry of Health. В главе 4 статьи 75 предусматривается, что определение экстренного медицинского положения будет дано в правительственном указе, который в настоящее время обсуждается в министерстве здравоохранения.
Inadequate integration of ongoing work flows and activities (regular and emergency) from the hub office to the zone office may have an impact on the achievement of planned objectives. Неудовлетворительно выполненный перевод текущих потоков работ и мероприятий (регулярного и экстренного характера) из узлового отделения в зональное может пагубно сказаться на достижении запланированных целей.
(c) Make response capacity more effective, including through emergency operation centres with common standards; с) повысить эффективность возможностей реагирования, в том числе за счет создания центров экстренного реагирования с общими стандартами;
He thus suggested that, in the event someone was unreasonably delayed or was coming to a meeting on an emergency basis, the relevant Mission should inform the Host Country Affairs Section of the United States Mission and make its concerns known. В связи с этим он предложил, что в случае возникновения какой-либо неоправданной задержки или в случае необходимости экстренного прибытия какого-либо официального лица на сессию соответствующее представительство должно обращаться в отдел по вопросам отношений со страной пребывания Представительства Соединенных Штатов и сообщать о своих озабоченностях.
Well, I'm not having an emergency! Со мной не произошло ничего экстренного!
As part of the response in the continuum of an emergency, UNFPA also supports initiatives addressing women's and adolescent girls' reproductive health needs and human rights in situations of post-conflict and reconstruction. В рамках работы, осуществляемой в области экстренного реагирования, ЮНФПА поддерживает также инициативы, связанные с удовлетворением потребностей охраны репродуктивного здоровья для женщин и девочек-подростков, а также обеспечением соблюдения прав человека в постконфликтных ситуациях и на этапе восстановления.
UNICEF emergency water supply activities have so far reached 1.3 million people, or 32 per cent of the 4.2 million currently in critical need. По состоянию на настоящий момент деятельностью ЮНИСЕФ по обеспечению экстренного водоснабжения охвачено 1,3 млн. человек, или 32 процента от 4,2 млн. человек, которые в настоящее время остро нуждаются в обеспечении водой.
In order to secure emergency medical services for local residents on holiday or at night, the Government has promoted since fiscal year 1977 the systematic construction of an initial, second and third emergency medical service system and an emergency medical information centre. В целях обеспечения экстренной медицинской помощи местным жителям в праздничные дни и ночное время правительство с 1997 финансового года на систематической основе принимает меры для укрепления системы экстренного медицинского обслуживания начального, второго и третьего уровней, а также создания центра экстренной медицинской информации.
Our first glimpse of the trouble in coordinating an international response to the financial crisis came last November, during the emergency G-20 summit in Washington. Первый намек на проблемы в координации международного ответа на финансовый кризис появился в прошлом ноябре, во время экстренного саммита «Большой 20» в Вашингтоне.
"Collision warning phase" means the phase directly preceding the emergency braking phase, during which the AEBS warns the driver of a potential forward collision. 2.9 "Этап предупреждения о столкновении" означает этап, непосредственно предшествующий этапу экстренного торможения, на котором ОСЭТ предупреждает водителя о риске столкновения спереди.
Although it cannot increase the available traction, ESC affords the driver the maximum possibility of keeping the vehicle under control and on the road in an emergency manoeuvre using just the natural reaction of steering in the intended direction. Хотя она и не может увеличить фактическое сцепление с дорогой, ЭКУ обеспечивает водителю максимальную возможность контролировать движение транспортного средства, а на дороге, в процессе экстренного маневра, использовать лишь естественную реакцию рулевого управления для движения в заданном направлении.
The hydrological service of Namibia asked for international support and the involvement of an emergency mechanism to receive high-resolution satellite images of the affected area, not obscured by cloud cover and on a priority basis. Гидрологическая служба Намибии обратилась с просьбой об оказании международной поддержки и применении экстренного механизма для получения спутниковых снимков пострадавших районов с высоким разрешением, без вызванных облачным покровом затемнений и на приоритетной основе.
Member States also supported construction, refurbishment and security surveillance of the UNSCOM office in Baghdad and provided stand-by medical facilities in the region for medical evacuation and emergency medical treatment. Государства-члены также оказали поддержку строительству, модернизации и организации наблюдения с точки зрения обеспечения безопасности для отделения ЮНСКОМ в Багдаде и выделили резервные медицинские центры в регионе для целей медицинской эвакуации и экстренного медицинского лечения.
On 14 February, Council members met in consultations of the whole to set the format for a meeting on Kosovo that had been requested on an emergency basis and that would take place later that afternoon. 14 февраля члены Совета собрались на консультации полного состава для определения формата экстренного заседания по Косово, которое предполагалось провести во второй половине дня в соответствии с полученной просьбой.
Women's consultation offices provide such women in need of protection with temporary protection by offering their facilities as emergency shelters, as well as advice on a wide range of matters they face. Отделы консультирования женщин обеспечивают таким женщинам временную защиту, предоставляя им свои помещения в качестве экстренного убежища, а также консультируя по широкому кругу проблем, с которыми они сталкиваются.
Now, given the average speed of the convoy and the time of the emergency call, the ambush should have taken place... about here. Учитывая среднюю скорость конвоя и время экстренного вызова, засада должно быть... здесь.
The representative of the host country further stated that he had been informed that the police had arrived on the scene five minutes after the emergency call was made and that, at that time, there were no demonstrators outside the Cuban Mission or in its environs. Представитель страны пребывания далее заявил, что, как ему сообщили, полиция прибыла на место через пять минут после экстренного вызова по телефону и что к этому времени около кубинского Представительства и в его окрестностях не было никаких демонстрантов.
Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения.