| I've always wondered whether the professionals, the real professional helium physicists, were just a little bit embarrassed by this. | Мне всегда было интересно, профессионалы, настоящие профессионалы физики-ядерщики, было ли им немного стыдно, что имея в наличии сверхтехнологии, они не добились успеха. |
| I'm more than a little embarrassed, you know? | И мне за это очень стыдно. |
| I'm so sorry to bother you, ma'am. I know it's late and you're getting ready for bed, and I'm embarrassed to admit this, but this is all my fault. | Мне очень жаль беспокоить вас, мэм, я знаю, час поздний, и вы скоро ложитесь спать, и мне стыдно признаться, но это всё из-за меня. |
| Ray, I just wanted to say, "thank you for not being embarrassed with my recent blossoming into womanhood." | Рэй, я просто хочу поблагодарить тебя за то, что тебе не стыдно за мой недавний расцвет женственности. |
| We're embarrassed to admit we're single, and try to pretend that we're not. | Нам стыдно признаться, что мы одни, и мы притворяемся, что это не так. |
| I mean, are you not... are you not embarrassed to bring everything back to you? | То есть, вам не... вам не стыдно сводить всё к своей персоне? |
| No, you're not embarrassed, or, no, you didn't get me anything? | Нет, тебе не стыдно, или, нет, ты мне ничего не купила? |
| Embarrassed? No. Why should I be? | С чего мне должно быть стыдно? |
| Embarrassed to get hit by a girl? | Стыдно, что тебя девчонка ударила? |
| I'm not embarrassed. | Мне и не стыдно, это. |
| Because I was embarrassed. | Потому что, мне было стыдно. |
| I'm embarrassed that I don't. | Мне стыдно, но не помню |
| You're not completely embarrassed, but you know tomorrow you will be? | Когда еще не чувствуешь позора, но понимаешь, завтра будет стыдно? |
| Half of America knows me now as "The Douchey Dad," including my kids, and they're embarrassed, and they want to avoid me. | Половина Америки знает меня как "Отстойного папашу", включая моих детей, и им стало за меня стыдно, теперь они избегают меня. |
| I'm embarrassed, but do you mind, not letting the others in on this? | Мне стыдно просить, но, пожалуйста, не говори другим об этом? |
| I'm so embarrassed. | Чувак... Мне так стыдно. |
| 'Cause I was embarrassed, Winston. | Мне было стыдно, Уинстон. |
| I'm still a little embarrassed. | Мне еще немного стыдно. |
| I'm embarrassed I've been so shortsighted. | Мне стыдно за мою непредусмотрительность. |
| He's embarrassed for you. | Ему за вас стыдно. |
| Pretty embarrassed, I would imagine. | Довольно стыдно, могу представить. |
| I know you're embarrassed. | Я знаю, что тебе стыдно. |
| Because I'm embarrassed. | Потому что мне стыдно. |
| I'm still pretty embarrassed about that. | Мне до сих пор стыдно. |
| But that's not why I was embarrassed. | Но стыдно мне не поэтому. |