You just embarrassed me in front of my colleagues. |
Ты опозорила меня перед моими коллегами. |
You embarrassed me and I deserve an apology. |
Ты опозорила меня и я требую извинений. |
Well, you embarrassed yourself way more than me. |
Ты опозорила себя куда больше, чем я. |
A little over a year ago, she embarrassed him on the court. |
Чуть больше года назад она его опозорила на площадке. |
I think you've embarrassed yourself enough for tonight. |
Думаю, ты уже достаточно себя сегодня опозорила. |
I had too much wine and I totally embarrassed myself. |
Я выпила слишком много вина и совершенно себя опозорила. |
I think you've embarrassed yourself enough for one night! |
Надеюсь, ты достаточно на сегодня себя опозорила! |
Are you mad because I embarrassed you? |
Ты злишься, что я тебя опозорила? |
Look, I don't mean to be a tool, but you embarrassed me that night too, so call it karma. |
Я не хотел быть кобелем, но ты опозорила и меня в тот день так что, это карма. |
You say I have embarrassed you? |
Ты говоришь, я опозорила тебя? |
You couldn't stand the fact that Robin embarrassed you in court? |
Вы не могли смириться с тем, что Робин опозорила вас в суде? |
! You embarrassed me in front of my friends, so I sent this out to a few select people so you'll know what it feels like. |
Ты опозорила меня перед моими друзьями, я пошлю эту запись избранным людям, чтобы ты побывала в моей шкуре. |
I know you think that Mindy embarrassed the practice, but before you get all judge-y Reinhold on her, listen to what Tom has to say. |
Я знаю, ты думаешь, что Минди опозорила практику, но прежде, чем ты её осудишь, послушай что скажет Том. |
I was kind of glad your father wasn't here, 'cause when he starts crying, I start bawling and I would have embarrassed you even more. |
Я была даже рада, что твоего отца нет здесь, если бы он пустил слезу, я бы начала реветь и окончательно опозорила бы тебя. |
Not only have you embarrassed this division, and me personally, but you've jeopardized an undercover operation that's been underway for months! |
Ты не только опозорила это подразделение и меня лично, а еще и поставила на грань срыва скрытую операцию, которая велась не один месяц! |
This is a woman who came and destroyed your computer, embarrassed you in front of all of your co-workers, and your solution is to spend the rest of your life with her? |
Эта женщина пришла и сломала твой ноутбук, опозорила тебя перед коллегами, и твоим решением будет провести с ней остаток жизни? |
I embarrassed myself so much. |
Я так себя опозорила. |
It's not just yourself you embarrassed. |
Ты опозорила не только себя... |
You embarrassed him last night. |
Ты опозорила его прошлым вечером. |
You embarrassed me in front of Jenkins At the business meeting today. |
Ты меня опозорила на совещании с Дженкинсом. |
Not only have you embarrassed yourself, you've embarrassed this entire bureau. |
Ты не только опозорила себя, ты опозорила все это бюро. |
I've never been so embarrassed me in public. |
Ты публично опозорила меня! |