Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
I'm too embarrassed to tell her the truth. А мне слишком стыдно рассказать ей правду.
Richard, Reid Hoffman says if you're not mortally embarrassed by the quality of your initial release, you've released too. Рид Хоффман сказал, если тебе не мучительно стыдно за качество первого релиза, ты опоздал с его выпуском.
I've always wondered whether the professionals, the real professional helium physicists, were just a little bit embarrassed by this. Мне всегда было интересно, профессионалы, настоящие профессионалы физики-ядерщики, было ли им немного стыдно, что имея в наличии сверхтехнологии, они не добились успеха.
Eddie, I'm so embarrassed. Эдди, мне так стыдно.
I was embarrassed in public... Мне было очень стыдно на людях...
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
I'm so sorry, and embarrassed. Я сожалею, и мне очень неловко.
You know, it's funny that you're embarrassed to be seen with me. Знаешь, это забавно, что тебе неловко, когда другие видят тебя со мной.
I assumed you were as embarrassed as I was about the whole episode. Я полагал, вам было также неловко из-за случившегося, как и мне.
I wouldn't say "embarrassed." Я бы не сказал "неловко".
I'm too embarrassed to tell anybody. Как-то неловко об этом.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
Chloe's embarrassed because her father's rich? А Хлоя стесняется, потому что её отец - богач?
He thinks it's ostentatious, and he's a little embarrassed. Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
She's not embarrassed of me or to be seen with me. Она не стесняется быть со мной, или того, что её увидят со мной.
Maybe he's embarrassed by Americans. Может он стесняется американцев.
She is embarrassed, poor one. Да она просто стесняется.
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
My parents are here, I'm embarrassed. Здесь мои родители, я стесняюсь.
I'm actually embarrassed to tell you our name. Я даже стесняюсь сказать, как она называлась.
I didn't want you to meet my parents because I'm embarrassed of who I am in front of them. Я не хочу, чтобы ты встречался с моими родителями. потому, что я стесняюсь того, кто я перед ними.
I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их.
No, I'm embarrassed. Нет, я стесняюсь.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
You've embarrassed me... in front of billions of people. Ты опозорил меня... на глазах у миллиардов людей.
Wha - Just to be clear, I'm not embarrassed. Чтобы не было иллюзий - он меня не опозорил.
You've embarrassed me in front of Leeyoon. ы опозорил мен€ перед Ћиюном.
You're drunk and I embarrassed you? Ты нажрался, а я опозорил тебя?
I embarrassed both myself and her. Опозорил и себя и её.
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
But... Look, I'm embarrassed to even have called you, so... Слушай, мне неудобно, что я тебе позвонила, так что...
Do you know how embarrassed I was? Ты понимаешь, как мне было неудобно?
You are going to be so embarrassed. Вам будет так неудобно.
Fourthly, I am almost embarrassed to recall this, but I must: the regional dimension remains key. В-четвертых, - и мне как-то неудобно напоминать об этом, но я должен это сделать - одним из ключевых факторов по-прежнему является региональный.
You can write it down on a piece of paper if you're embarrassed. Можешь просто написать, если тебе неудобно рассказывать.
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
I'm a little embarrassed by how excited you girls are. Меня немного смущает, насколько вы рады этому.
You know, I'm embarrassed even to talk about it Вы знаете, меня смущает даже то, что я говорю об этом.
If you are embarrassed by what I do, why did you pursue me? Если тебя смущает то, чем я занимаюсь, - зачем ты меня преследовал?
Why? Are you embarrassed? Почему, это тебя смущает?
Embarrassed for you, really. Это смущает тебя, не так ли.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
In case you were missing me and you were too embarrassed to call l called first. Вдруг ты скучаешь, но стесняешься позвонить... вот я и позвонил первый.
I know your dad embarrassed you. Я знаю, что ты стесняешься отца.
I can drop you off a block away, if you're embarrassed. Я могу тебя высадить за углом, если ты стесняешься.
Either you're being deceptive or you're embarrassed, but... I can't help you until you're ready to tell me everything. Или ты что то скрываешь, или стесняешься, но... я не смогу помочь тебе, пока ты не расскажешь мне все.
You're embarrassed about your friends? Ты стесняешься своих друзей?
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. Я тебе не говорил, потому что стеснялся.
I was embarrassed being dropped off at school every day because my father was poor. Я стеснялся приходить в школу каждый день, потому что мой отец был бедняком.
To tell you the truth, I felt kind of embarrassed at first, too. Если честно, то я тоже сперва стеснялся.
Fred was so embarrassed with the publication in later years that he bought up every copy that was offered for sale, with the result that it is now a very scarce item. Фред настолько стеснялся этой публикации в более зрелые годы, что скупил все экземпляры, бывшие в продаже, вследствие чего теперь это очень редко встречающееся издание.
I think he was embarrassed. Я думаю, он стеснялся.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm embarrassed we serve in the same flag. Я стыжусь, что мы служили под одним флагом.
If anything, I'm embarrassed of my family. Если я кого и стыжусь, так это моей семьи.
Makes me embarrassed to wear the uniform sometimes. Вот из-за такого я иногда стыжусь носить униформу.
And I am not embarrassed to tell you That I don't have anyone to pick me up And I will be leaving alone. И я не стыжусь сказать вам, что некому после операции отвезти меня домой и что я останусь одна.
I've never once felt embarrassed about my living situation. Я не стыжусь своего жилища.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
You embarrassed me and I deserve an apology. Ты опозорила меня и я требую извинений.
I think you've embarrassed yourself enough for one night! Надеюсь, ты достаточно на сегодня себя опозорила!
Are you mad because I embarrassed you? Ты злишься, что я тебя опозорила?
Look, I don't mean to be a tool, but you embarrassed me that night too, so call it karma. Я не хотел быть кобелем, но ты опозорила и меня в тот день так что, это карма.
You couldn't stand the fact that Robin embarrassed you in court? Вы не могли смириться с тем, что Робин опозорила вас в суде?
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его.
I've already embarrassed myself with one doctor, whom I am at this moment imagining with you in a king-sized bed with a mirror on the ceiling. Меня уже смутил один доктор, которого я, в этот момент, представляю с тобой на огромной кровати, с зеркальным потолком
Do you think I embarrassed her? Думаешь, я смутил ее?
You embarrassed me in front of her. Ты смутил меня перед ней.
OK, I'm really embarrassed. Ладно, ты меня смутил.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
If I was embarrassed, I'd wear bracelets. Если бы я стеснялась, я бы носила браслеты.
I was just embarrassed because I've done some... Not-so-good things, like getting a promotion. Я стеснялась, потому что делала не такие уж хорошие вещи, вроде получения продвижения по службе.
I just said that 'cause I was embarrassed to say I forgot to flush. Я просто сказала это, потому что стеснялась признаться, что забыла смыть.
Were you just embarrassed by them? Ты их стеснялась, что ли?
Because I was embarrassed. Потому, что стеснялась.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
I am very embarrassed. Я в полном замешательстве.
Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны.
I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation. Я был в замешательстве, мне было неловко от этой сцены и я подумал положить руку ему на плечо в качестве... утешения.
You find me greatly embarrassed Дорогой месье, я в страшном замешательстве.
I'm so embarrassed. Я в замешательстве, мам.
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться.
I did feel kind of... embarrassed. Я чувствовал что-то вроде... смущения.
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения.
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда.
Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь.
Больше примеров...