I was just too embarrassed to say that I let that happen. | Мне было стыдно признаться, что я ответственен за случившееся. |
But that's not why I was embarrassed. | Но стыдно мне не поэтому. |
You embarrassed to be banging a white dude? | Стыдно жариться с белым чуваком? |
You got me embarrassed on my own time. | Мне стыдно за потерянное время. |
They felt embarrassed, humiliated. | Им было так неловко и стыдно. |
An apprehensive look. embarrassed. | Очень тревожный взгляд. Смущенный. |
Or an embarrassed Santa Claus... | Или смущенный Санта Клаус... |
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. | Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться. |
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
Frankly, I'm embarrassed he asked you over here at all. | Честно, мне неловко, что он вообще тебя сюда пригласил. |
It's okay if you're embarrassed. | Если тебе неловко, ничего страшного. |
I'm getting embarrassed about your mother. | мне очень неловко перед твоей матерью. |
I felt so embarrassed. | Я чувствовала себя так неловко. |
Then I was embarrassed. | Затем мне было неловко. |
Well, she - I think she's embarrassed to talk about it. | Думаю, она стесняется говорить об этом. |
My daughter was worried that Ashley was retreating from her life because she was embarrassed about the medication. | Моя дочь беспокоилась, что Эшли удаляется от жизни, потому что она стесняется принимать лекарства. |
No... like Dan's embarrassed to introduce me to them? | Дэн, типа, стесняется представить меня им? |
She's embarrassed to leave the house. | Она стесняется выходить из дома. |
Who hasn't been embarrassed by their parents at one point? | Кто не стесняется своих родителей из-за того или другого? |
Please, don't look at me. I'm embarrassed. | Не смотри на меня, я стесняюсь. |
I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. | Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их. |
Jenna, I told you, I'm not keeping us a secret because I'm embarrassed by you. | Дженна, я говорил тебе, я держу нас в тайне не потому, что стесняюсь тебя. |
No, no, I'm embarrassed. | Не, я стесняюсь. |
Lynnie's mother and I go so far back, I'm embarrassed to talk about it. | Стесняюсь сказать, как давно мы знакомы с мамой Линни. |
Luke wanted to be you, and you said he embarrassed you. | Люк хотел бы как ты, а ты сказал, что он опозорил тебя. |
HE EMBARRASSED ME IN FRONT OF THE WHOLE CLASS JUST BECAUSE I'M A LITTLE BIT BEHIND | Он опозорил меня перед всем классом только потому, что я немного отставал, когда он перешел к этой теме. |
He embarrassed me in the press. | Он опозорил меня в прессе. |
You have embarrassed this office. | Ты опозорил наше отделение. |
You really embarrassed me in front of the guys. | Ты опозорил меня перед друзьями |
I feel sort of embarrassed coming to you about this, but... | Мне немного неудобно приходить к вам с этим, но... |
I'm embarrassed about that. | И мне очень неудобно из-за этого. |
I'm embarrassed even to say that. | Мне даже неудобно такое говорить. |
Everyone's embarrassed by their parents. | Всем бывает неудобно за родителей. |
I'm so embarrassed. | Мне так неудобно перед тобой. |
13, and I'm not embarrassed about my past. | 13, и меня не смущает мое прошлое. |
You did something wrong and you're a little embarrassed about it. | Ты совершил ошибку, и это тебя смущает. |
I would like to condition my apartment, but I am embarrassed by a given variant: outside blocks of split-systems are suspended over the whole perimeter of a wall. | Я хочу кондиционировать свою квартиру, но меня смущает предложенный вариант: внешние блоки сплит-систем висят по всему периметру стены. |
Y you embarrassed of us? | Тебя тоже смущает то, что мы сделали? |
Look, I was embarrassed, Sherlock. | Слушай, это смущает меня, Шерлок. |
Are you, like, embarrassed of me or something? | Ты что, стесняешься меня или как? |
I know you're embarrassed. | Я знаю, ты стесняешься. |
What are you, embarrassed? | Ты что, стесняешься? |
You are embarrassed by us. | Ты стесняешься нас с Чарли. |
[Shrieks] - And you're embarrassed to have Oscar bid on you. | И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара? |
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. | Я тебе не говорил, потому что стеснялся. |
I couldn't tell you before, 'cause I was too embarrassed. | Я не мог рассказать тебе раньше, потому что стеснялся. |
You said you were never embarrassed of me. | Ты говорил, что никогда не стеснялся меня |
I think it embarrassed him. | Думаю, он стеснялся её. |
I was just a kid so I was embarrassed. | Я был ребёнком, стеснялся, естественно. |
I'm embarrassed we serve in the same flag. | Я стыжусь, что мы служили под одним флагом. |
I'm somehow embarrassed and proud of you at the same time. | Каким-то образом я стыжусь и горжусь тобой одновременно. |
I am a little embarrassed by that. | Этого я немного стыжусь. |
That's not to say some urges might overtake me, and cause me to think unclearly and do things that I'm shamefully, shamefully embarrassed about. | Но не значит умалчивать о том, что что-то берет верх надо мной, и заставляет поступать необдуманно, и делать вещи которых я стыжусь, ужасно стыжусь. |
I'm just embarrassed by the things you believe, do and say. | Просто я стыжусь Того во что ты веришь, что говоришь и делаешь |
You just embarrassed me in front of my colleagues. | Ты опозорила меня перед моими коллегами. |
You embarrassed me and I deserve an apology. | Ты опозорила меня и я требую извинений. |
Well, you embarrassed yourself way more than me. | Ты опозорила себя куда больше, чем я. |
I had too much wine and I totally embarrassed myself. | Я выпила слишком много вина и совершенно себя опозорила. |
Are you mad because I embarrassed you? | Ты злишься, что я тебя опозорила? |
Garcia, I'm sorry if I embarrassed you when I asked about your play. | Гарсия, мне жаль, если я смутил тебя, задав вопрос о твоей пьесе. |
I'm sorry you were embarrassed. | Мне жаль, что смутил тебя. |
I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. | Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его. |
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. | Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию. |
I hope I haven't embarrassed you, old man. | Надеюсь, я не слишком смутил вас. |
I was just embarrassed because I've done some... Not-so-good things, like getting a promotion. | Я стеснялась, потому что делала не такие уж хорошие вещи, вроде получения продвижения по службе. |
My mama was never embarrassed by it, but Arlo didn't like her talking about it. | Мама этого никогда не стеснялась, но Арло не любил, когда она об этом говорила. |
I was too embarrassed to tell him I had nowhere to go, | Я стеснялась сказать, что мне негде жить, |
Coming from a working-class family (her father was a farmer and gardener) in which no family member had been in the arts before, she was embarrassed to call herself an actress since she was afraid to be called pretentious. | Происходя из рабочей семьи (её отец был фермером и садовником), в которой ни один из членов семьи прежде не имел никакого отношения к искусству, она стеснялась называть себя актрисой, так как боялась выглядеть претенциозной. |
I was embarrassed, so I changed the date of our wedding. | Я стеснялась этого, поэтому изменила дату свадьбы. |
Yesterday I was so embarrassed and it just kept getting worse and worse. | Вчера я была в таком замешательстве и всё становилось только хуже и хуже. |
I'm not sure my learned friend is so embarrassed she can't continue. | Я не уверен, что мой ученый коллега настолько в замешательстве, что не сможет продолжить. |
The reason I didn't tell you I didn't have a major was because I was embarrassed. | Причина, по которой я не сказал тебе, что у меня нет специальности, это то, что я был в замешательстве. |
I'm professionally embarrassed. | Я как специалист в замешательстве. |
No one is more embarrassed than myself, but what are we going to do? | И я больше всех в замешательстве, но что нам делать? |
Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. | От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться. |
Sarah was shocked by how Brad delivered this confession, with no apparent sense of being in the least bit embarrassed by his failure. | Сару шокировало, как легко Брэд в этом признавался без тени смущения за свой неуспех. |
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. | Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта. |
Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. | Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле. |