I'd never been embarrassed by where we lived before. | Мне раньше никогда не было стыдно за наш дом. |
Honestly, after hearing that, I was very embarrassed. | Честно, после того, как я это услышал, мне было очень стыдно. |
I'm very embarrassed I work here. | Мне очень стыдно, что я здесь работаю. |
You know, it may not seem like it, but I am embarrassed by those naps. | Может, со стороны так не кажется, но мне стыдно за эти сны после ланча. |
I was embarrassed, okay? | Мне было стыдно, ясно? |
An apprehensive look. embarrassed. | Очень тревожный взгляд. Смущенный. |
Or an embarrassed Santa Claus... | Или смущенный Санта Клаус... |
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. | Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться. |
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
I was embarrassed and I snapped. | Мне было неловко, и я дал осечку. |
Jim's DAD: So, l'mjust... I'm not embarrassed. | Ну, я просто... мне совсем не неловко. |
He was so embarrassed to leave, he stayed the entire class. | Ему было настолько неловко, что он не ушел, он был там все занятие. |
He's embarrassed, and he should be. | Ему неловко, и так и должно быть. |
I could not be more embarrassed. | Да. Было очень неловко. |
Well, she - I think she's embarrassed to talk about it. | Думаю, она стесняется говорить об этом. |
She's just been embarrassed about it since she was a little kid. | Просто она стесняется ещё с самого детства. |
Poor thing is embarrassed. | Да она просто стесняется. |
She is embarrassed, poor one. | Да она просто стесняется. |
He's not embarrassed of me, and he never makes me feel bad about myself. | Джейк не стесняется меня и никогда не унижает. |
My parents are here, I'm embarrassed. | Здесь мои родители, я стесняюсь. |
No, I'm kind of embarrassed about it. | Нет, этого я немного стесняюсь... |
I didn't want you to meet my parents because I'm embarrassed of who I am in front of them. | Я не хочу, чтобы ты встречался с моими родителями. потому, что я стесняюсь того, кто я перед ними. |
Mom, I'm not embarrassed. | Мама, я не стесняюсь. |
and I'm not embarrassed to write it, quite the opposite, | "Мой Дорон, я люблю тебя, и я совсем не стесняюсь писать это." |
You embarrassed me in front of the Douche. | Ты опозорил меня прямо перед Лошпедом. |
Sorry I embarrassed you. | Извини, я опозорил тебя. |
I embarrassed both myself and her. | Опозорил и себя и её. |
Do you know how much you embarrassed me? | Как ты опозорил меня? |
You know, I can't believe you embarrassed yourself like that back there. | Я не могу поверить, что ты так опозорил себя там. |
I'm sort of embarrassed to be this close to you. | Мне даже неудобно ехать рядом с тобой. |
Honestly, I'm embarrassed for you. | Честно, мне за тебя неудобно |
I was really embarrassed. | Мне было так неудобно. |
Fourthly, I am almost embarrassed to recall this, but I must: the regional dimension remains key. | В-четвертых, - и мне как-то неудобно напоминать об этом, но я должен это сделать - одним из ключевых факторов по-прежнему является региональный. |
I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. | Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него |
Mad let you not embarrassed tomorrow It can be done, even without money. | Безумная пусть тебя не смущает, завтра с ней может быть покончено, даже без денег. |
You know, I'm embarrassed even to talk about it | Вы знаете, меня смущает даже то, что я говорю об этом. |
If you are embarrassed by what I do, why did you pursue me? | Если тебя смущает то, чем я занимаюсь, - зачем ты меня преследовал? |
Are you embarrassed by Rhys? | Тебя смущает Риз? - Нет. |
For all this, the Kremlin is not in the least embarrassed by the fact that the CSTO is essentially a mechanical connection of bilateral military agreements between Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, and Russia. | Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией. |
You're embarrassed to talk to her while we're here? | Что? Ты стесняешься говорить с ней в нашем присутствии? |
is the word you're too embarrassed to use. | Это слово, которое ты стесняешься использовать. |
I thought that you were embarrassed of me. | Думал, что ты стесняешься из-за меня перед ними. |
If you're embarrassed, I'll go. | Стесняешься при мне - я уйду. |
Are you embarrassed what people might think? | Ты стесняешься того, что могут подумать люди? |
I think maybe he was embarrassed. | Я думаю, может он стеснялся. |
I felt a bit embarrassed just in case I couldn't do it. | Думал, что тебе куча парней это делали... и стеснялся потому, что я не умею. |
Well, that means he's either embarrassed by the relationship or he doesn't care enough about his mother to tell her he's in one. | Что ж, это значит, что он либо стеснялся ваших отношений, либо он заботится о своей матери не настолько, чтобы рассказывать ей о них. |
Fred was so embarrassed with the publication in later years that he bought up every copy that was offered for sale, with the result that it is now a very scarce item. | Фред настолько стеснялся этой публикации в более зрелые годы, что скупил все экземпляры, бывшие в продаже, вследствие чего теперь это очень редко встречающееся издание. |
I think he was embarrassed. | Я думаю, он стеснялся. |
Because I'm embarrassed about this. | Потому что я стыжусь этого. |
I'm not embarrassed of you. | Я тебя не стыжусь. |
Because I was embarrassed of him. | Потому что я стыжусь его. |
I am a little embarrassed by that. | Этого я немного стыжусь. |
I'm just embarrassed by the things you believe, do and say. | Просто я стыжусь Того во что ты веришь, что говоришь и делаешь |
Look, I don't mean to be a tool, but you embarrassed me that night too, so call it karma. | Я не хотел быть кобелем, но ты опозорила и меня в тот день так что, это карма. |
You say I have embarrassed you? | Ты говоришь, я опозорила тебя? |
You couldn't stand the fact that Robin embarrassed you in court? | Вы не могли смириться с тем, что Робин опозорила вас в суде? |
I know you think that Mindy embarrassed the practice, but before you get all judge-y Reinhold on her, listen to what Tom has to say. | Я знаю, ты думаешь, что Минди опозорила практику, но прежде, чем ты её осудишь, послушай что скажет Том. |
You embarrassed him last night. | Ты опозорила его прошлым вечером. |
I've already embarrassed myself with one doctor, whom I am at this moment imagining with you in a king-sized bed with a mirror on the ceiling. | Меня уже смутил один доктор, которого я, в этот момент, представляю с тобой на огромной кровати, с зеркальным потолком |
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. | Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию. |
Sorry if I embarrassed you. | Извини, если смутил. |
How much I embarrassed you. | Как я смутил тебя? |
So then I embarrassed you? | Значит я вас смутил? |
I'm sorry, sir, I never told you because I was too embarrassed. | Извините, сэр, я не говорила вам, потому что очень стеснялась. |
My mama was never embarrassed by it, but Arlo didn't like her talking about it. | Мама этого никогда не стеснялась, но Арло не любил, когда она об этом говорила. |
No, I'm not embarrassed. | Нет, я не стеснялась. |
She used to get embarrassed, but she got over it. | Первое время она немного стеснялась, потом привыкла. |
I was embarrassed, so I changed the date of our wedding. | Я стеснялась этого, поэтому изменила дату свадьбы. |
You know, this party is insane and I'm just kind of embarrassed by it. | Безумная вечеринка, я от этого в каком-то замешательстве. |
This happens, sometimes, when I'm embarrassed. | Такое иногда случается, когда я в замешательстве. |
I am very embarrassed. | Я в полном замешательстве. |
Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. | Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны. |
I'm so embarrassed. | Я в замешательстве, мам. |
With the water this high, we can finally go to the bathroom without being embarrassed. | С таким уровнем воды, мы, наконец, сможем отливать без смущения. |
Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. | От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться. |
But when it no longer a novelty embarrassed in my city... | Когда это уже не было новинкой и не вызывало смущения в моем городе, |
Sarah was shocked by how Brad delivered this confession, with no apparent sense of being in the least bit embarrassed by his failure. | Сару шокировало, как легко Брэд в этом признавался без тени смущения за свой неуспех. |
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |