Английский - русский
Перевод слова Embarrassed

Перевод embarrassed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стыдно (примеров 346)
I was just too embarrassed to say that I let that happen. Мне было стыдно признаться, что я ответственен за случившееся.
But that's not why I was embarrassed. Но стыдно мне не поэтому.
You embarrassed to be banging a white dude? Стыдно жариться с белым чуваком?
You got me embarrassed on my own time. Мне стыдно за потерянное время.
They felt embarrassed, humiliated. Им было так неловко и стыдно.
Больше примеров...
Смущенный (примеров 5)
An apprehensive look. embarrassed. Очень тревожный взгляд. Смущенный.
Or an embarrassed Santa Claus... Или смущенный Санта Клаус...
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. Смущенный гость переведет разговор на другую тему.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
Больше примеров...
Неловко (примеров 153)
Frankly, I'm embarrassed he asked you over here at all. Честно, мне неловко, что он вообще тебя сюда пригласил.
It's okay if you're embarrassed. Если тебе неловко, ничего страшного.
I'm getting embarrassed about your mother. мне очень неловко перед твоей матерью.
I felt so embarrassed. Я чувствовала себя так неловко.
Then I was embarrassed. Затем мне было неловко.
Больше примеров...
Стесняется (примеров 40)
Well, she - I think she's embarrassed to talk about it. Думаю, она стесняется говорить об этом.
My daughter was worried that Ashley was retreating from her life because she was embarrassed about the medication. Моя дочь беспокоилась, что Эшли удаляется от жизни, потому что она стесняется принимать лекарства.
No... like Dan's embarrassed to introduce me to them? Дэн, типа, стесняется представить меня им?
She's embarrassed to leave the house. Она стесняется выходить из дома.
Who hasn't been embarrassed by their parents at one point? Кто не стесняется своих родителей из-за того или другого?
Больше примеров...
Стесняюсь (примеров 42)
Please, don't look at me. I'm embarrassed. Не смотри на меня, я стесняюсь.
I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их.
Jenna, I told you, I'm not keeping us a secret because I'm embarrassed by you. Дженна, я говорил тебе, я держу нас в тайне не потому, что стесняюсь тебя.
No, no, I'm embarrassed. Не, я стесняюсь.
Lynnie's mother and I go so far back, I'm embarrassed to talk about it. Стесняюсь сказать, как давно мы знакомы с мамой Линни.
Больше примеров...
Опозорил (примеров 43)
Luke wanted to be you, and you said he embarrassed you. Люк хотел бы как ты, а ты сказал, что он опозорил тебя.
HE EMBARRASSED ME IN FRONT OF THE WHOLE CLASS JUST BECAUSE I'M A LITTLE BIT BEHIND Он опозорил меня перед всем классом только потому, что я немного отставал, когда он перешел к этой теме.
He embarrassed me in the press. Он опозорил меня в прессе.
You have embarrassed this office. Ты опозорил наше отделение.
You really embarrassed me in front of the guys. Ты опозорил меня перед друзьями
Больше примеров...
Неудобно (примеров 37)
I feel sort of embarrassed coming to you about this, but... Мне немного неудобно приходить к вам с этим, но...
I'm embarrassed about that. И мне очень неудобно из-за этого.
I'm embarrassed even to say that. Мне даже неудобно такое говорить.
Everyone's embarrassed by their parents. Всем бывает неудобно за родителей.
I'm so embarrassed. Мне так неудобно перед тобой.
Больше примеров...
Смущает (примеров 36)
13, and I'm not embarrassed about my past. 13, и меня не смущает мое прошлое.
You did something wrong and you're a little embarrassed about it. Ты совершил ошибку, и это тебя смущает.
I would like to condition my apartment, but I am embarrassed by a given variant: outside blocks of split-systems are suspended over the whole perimeter of a wall. Я хочу кондиционировать свою квартиру, но меня смущает предложенный вариант: внешние блоки сплит-систем висят по всему периметру стены.
Y you embarrassed of us? Тебя тоже смущает то, что мы сделали?
Look, I was embarrassed, Sherlock. Слушай, это смущает меня, Шерлок.
Больше примеров...
Стесняешься (примеров 30)
Are you, like, embarrassed of me or something? Ты что, стесняешься меня или как?
I know you're embarrassed. Я знаю, ты стесняешься.
What are you, embarrassed? Ты что, стесняешься?
You are embarrassed by us. Ты стесняешься нас с Чарли.
[Shrieks] - And you're embarrassed to have Oscar bid on you. И ты стесняешься попросить сделать ставку Оскара?
Больше примеров...
Стеснялся (примеров 20)
[Sighs] I didn't tell you because I was embarrassed. Я тебе не говорил, потому что стеснялся.
I couldn't tell you before, 'cause I was too embarrassed. Я не мог рассказать тебе раньше, потому что стеснялся.
You said you were never embarrassed of me. Ты говорил, что никогда не стеснялся меня
I think it embarrassed him. Думаю, он стеснялся её.
I was just a kid so I was embarrassed. Я был ребёнком, стеснялся, естественно.
Больше примеров...
Стыжусь (примеров 23)
I'm embarrassed we serve in the same flag. Я стыжусь, что мы служили под одним флагом.
I'm somehow embarrassed and proud of you at the same time. Каким-то образом я стыжусь и горжусь тобой одновременно.
I am a little embarrassed by that. Этого я немного стыжусь.
That's not to say some urges might overtake me, and cause me to think unclearly and do things that I'm shamefully, shamefully embarrassed about. Но не значит умалчивать о том, что что-то берет верх надо мной, и заставляет поступать необдуманно, и делать вещи которых я стыжусь, ужасно стыжусь.
I'm just embarrassed by the things you believe, do and say. Просто я стыжусь Того во что ты веришь, что говоришь и делаешь
Больше примеров...
Опозорила (примеров 22)
You just embarrassed me in front of my colleagues. Ты опозорила меня перед моими коллегами.
You embarrassed me and I deserve an apology. Ты опозорила меня и я требую извинений.
Well, you embarrassed yourself way more than me. Ты опозорила себя куда больше, чем я.
I had too much wine and I totally embarrassed myself. Я выпила слишком много вина и совершенно себя опозорила.
Are you mad because I embarrassed you? Ты злишься, что я тебя опозорила?
Больше примеров...
Смутил (примеров 19)
Garcia, I'm sorry if I embarrassed you when I asked about your play. Гарсия, мне жаль, если я смутил тебя, задав вопрос о твоей пьесе.
I'm sorry you were embarrassed. Мне жаль, что смутил тебя.
I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его.
The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
I hope I haven't embarrassed you, old man. Надеюсь, я не слишком смутил вас.
Больше примеров...
Стеснялась (примеров 18)
I was just embarrassed because I've done some... Not-so-good things, like getting a promotion. Я стеснялась, потому что делала не такие уж хорошие вещи, вроде получения продвижения по службе.
My mama was never embarrassed by it, but Arlo didn't like her talking about it. Мама этого никогда не стеснялась, но Арло не любил, когда она об этом говорила.
I was too embarrassed to tell him I had nowhere to go, Я стеснялась сказать, что мне негде жить,
Coming from a working-class family (her father was a farmer and gardener) in which no family member had been in the arts before, she was embarrassed to call herself an actress since she was afraid to be called pretentious. Происходя из рабочей семьи (её отец был фермером и садовником), в которой ни один из членов семьи прежде не имел никакого отношения к искусству, она стеснялась называть себя актрисой, так как боялась выглядеть претенциозной.
I was embarrassed, so I changed the date of our wedding. Я стеснялась этого, поэтому изменила дату свадьбы.
Больше примеров...
Замешательстве (примеров 22)
Yesterday I was so embarrassed and it just kept getting worse and worse. Вчера я была в таком замешательстве и всё становилось только хуже и хуже.
I'm not sure my learned friend is so embarrassed she can't continue. Я не уверен, что мой ученый коллега настолько в замешательстве, что не сможет продолжить.
The reason I didn't tell you I didn't have a major was because I was embarrassed. Причина, по которой я не сказал тебе, что у меня нет специальности, это то, что я был в замешательстве.
I'm professionally embarrassed. Я как специалист в замешательстве.
No one is more embarrassed than myself, but what are we going to do? И я больше всех в замешательстве, но что нам делать?
Больше примеров...
Смущения (примеров 11)
Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться.
Sarah was shocked by how Brad delivered this confession, with no apparent sense of being in the least bit embarrassed by his failure. Сару шокировало, как легко Брэд в этом признавался без тени смущения за свой неуспех.
Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда.
Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле.
Больше примеров...