| And now I'm embarrassed for stopping our meeting earlier | а теперь мне стыдно, что я помешал нашей сегодняшней встрече |
| I'm embarrassed, and I'm ashamed, and I am... | Мне стыдно, мне так стыдно... и я... |
| But you can't just bail every single time you get embarrassed or have a bad session with the patient, because there are plenty of those days, too. | Но ты не можешь сдаваться каждый раз, когда тебе будет стыдно, или у тебя будет плохое занятие с пациентом, потому что таких дней тоже очень много. |
| Well, this is the thing, I'm embarrassed to say, that I watched this woman work from every angle, time and again, and I couldn't find anything amiss. | Ну, в этом-то и дело, мне стыдно признаться, что я наблюдал за работой этой девушки со всех сторон, раз за разом, и не мог найти, что не так. |
| I think he was embarrassed to be seen by the Schmoozerati. | Я думаю ему было стыдно что бы его видели остальные деловые. |
| An apprehensive look. embarrassed. | Очень тревожный взгляд. Смущенный. |
| Or an embarrassed Santa Claus... | Или смущенный Санта Клаус... |
| That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. | Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться. |
| The guest is terribly embarrassed, so he quickly changes subjects. | Смущенный гость переведет разговор на другую тему. |
| Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
| I just didn't want you to feel... I mean, embarrassed about it or... | Я просто не хочу, чтобы ты чувствовала себя неловко или... |
| I'm so embarrassed to be acting... | Я так неловко себя чувствую, веду себя как... |
| I know, now I'm totally embarrassed. | Теперь мне даже неловко. |
| They felt embarrassed, humiliated. | Им было так неловко и стыдно. |
| I could not be more embarrassed. | Да. Было очень неловко. |
| Guy's obviously embarrassed of himself. | Парень, ясное дело, стесняется сам себя. |
| Well, she - I think she's embarrassed to talk about it. | Думаю, она стесняется говорить об этом. |
| She's just been embarrassed about it since she was a little kid. | Просто она стесняется ещё с самого детства. |
| She might be too embarrassed to see you because she did badly on the test. | слишком стесняется показаться вам как завалила тест. |
| Marge is embarrassed at a Parent-Teacher Association meeting because she does not have an e-mail address. | На собрании родительского комитета Мардж стесняется, что у неё нет адреса электронной почты, и она решает купить собственный компьютер. |
| No, I'm kind of embarrassed about it. | Нет, этого я немного стесняюсь... |
| I didn't want you to meet my parents because I'm embarrassed of who I am in front of them. | Я не хочу, чтобы ты встречался с моими родителями. потому, что я стесняюсь того, кто я перед ними. |
| I'm too embarrassed to buy them, she said she'd get them. | Я стесняюсь покупать их. она сказала, что достанет их. |
| I'm frankly embarrassed, eating while they look at us like that! | Я честно говоря, стесняюсь есть, когда они так смотрят на нас! |
| Mom, I'm not embarrassed. | Мама, я не стесняюсь. |
| I'm sorry I embarrassed you back there, Branch. | Прости, что опозорил тебя тогда, Брэнч. |
| She says you embarrassed her for the rest of her life. | Говорит, что ты её опозорил на всю жизнь. |
| You embarrassed me in front of the Douche. | Ты опозорил меня прямо перед Лошпедом. |
| You really embarrassed me in there. | Ты меня там реально опозорил |
| You really embarrassed me in front of the guys. | Ты опозорил меня перед друзьями |
| I'm too embarrassed to be with her. | Мне слишком неудобно быть с ней. |
| But... Look, I'm embarrassed to even have called you, so... | Слушай, мне неудобно, что я тебе позвонила, так что... |
| Do you know how embarrassed I was? | Ты понимаешь, как мне было неудобно? |
| I'm embarrassed even to say that. | Мне даже неудобно такое говорить. |
| Everyone was so embarrassed... | Всем было так неудобно... |
| 13, and I'm not embarrassed about my past. | 13, и меня не смущает мое прошлое. |
| Are you embarrassed to be seen with me? | Тебя смущает, что нас могут увидеть вместе? |
| I would like to condition my apartment, but I am embarrassed by a given variant: outside blocks of split-systems are suspended over the whole perimeter of a wall. | Я хочу кондиционировать свою квартиру, но меня смущает предложенный вариант: внешние блоки сплит-систем висят по всему периметру стены. |
| And they're embarrassed enough as it is. | И их это сильно смущает. |
| And he would point this out as evidence that we fear the judgment of our peers, and that we're embarrassed about showing our ideas to people we think of as our peers, to those around us. | И он бы отметил это как доказательство того, что мы боимся осуждения окружающих, и что нас смущает, как-бы это сказать, демонстрация наших идей людям, которых мы считаем равными, нашему окружению. |
| In case you were missing me and you were too embarrassed to call l called first. | Вдруг ты скучаешь, но стесняешься позвонить... вот я и позвонил первый. |
| That is, if you're not embarrassed to take my hook. | Если конечно ты не стесняешься моего крюка. |
| I can drop you off a block away, if you're embarrassed. | Я могу тебя высадить за углом, если ты стесняешься. |
| Are you, like, embarrassed of me or something? | Ты что, стесняешься меня или как? |
| is the word you're too embarrassed to use. | Это слово, которое ты стесняешься использовать. |
| Trust me, he was probably more embarrassed than I was. | Поверь мне, он, наверное, стеснялся еще больше меня. |
| I was embarrassed to say it and ashamed of the institution I was representing. | Но я стеснялся говорить такое и стыдился того института, который представлял. |
| To tell you the truth, I felt kind of embarrassed at first, too. | Если честно, то я тоже сперва стеснялся. |
| I'm kind of embarrassed to say. | Я немного стеснялся говорить. |
| I was just a kid so I was embarrassed. | Я был ребёнком, стеснялся, естественно. |
| I'm not embarrassed, and I wasn't mugged. | Я не стыжусь, и меня не ограбили. |
| I'm not embarrassed of you. | Честно. Я тебя не стыжусь. |
| Makes me embarrassed to wear the uniform sometimes. | Вот из-за такого я иногда стыжусь носить униформу. |
| No, I'm not embarrassed of you. | Нет, я не стыжусь тебя. |
| I've never once felt embarrassed about my living situation. | Я не стыжусь своего жилища. |
| You embarrassed me and I deserve an apology. | Ты опозорила меня и я требую извинений. |
| Well, you embarrassed yourself way more than me. | Ты опозорила себя куда больше, чем я. |
| A little over a year ago, she embarrassed him on the court. | Чуть больше года назад она его опозорила на площадке. |
| Not only have you embarrassed this division, and me personally, but you've jeopardized an undercover operation that's been underway for months! | Ты не только опозорила это подразделение и меня лично, а еще и поставила на грань срыва скрытую операцию, которая велась не один месяц! |
| It's not just yourself you embarrassed. | Ты опозорила не только себя... |
| I've already embarrassed you enough. | Я и так уже достаточно тебя смутил. |
| I'm sorry you were embarrassed. | Мне жаль, что смутил тебя. |
| The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. | Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию. |
| I embarrassed you, Tom. | Я смутил тебя, Том. |
| OK, I'm really embarrassed. | Ладно, ты меня смутил. |
| She was embarrassed that she didn't know how to use make-up or how to wear interesting clothes. | Стеснялась, что не умеет краситься и носить интересную одежду. |
| If I was embarrassed, I'd wear bracelets. | Если бы я стеснялась, я бы носила браслеты. |
| I know I've been a bit embarrassed about these, but what the hell. | Я знаю, я немного стеснялась этого, но... к черту все. |
| Because I was embarrassed. | Потому, что стеснялась. |
| I was embarrassed, so I changed the date of our wedding. | Я стеснялась этого, поэтому изменила дату свадьбы. |
| I left embarrassed, intent on never being jealous again. | Я осталась в замешательстве, в полной решимости никогда больше не ревновать. |
| I'm professionally embarrassed. | Я как специалист в замешательстве. |
| I am very embarrassed. | Я в полном замешательстве. |
| Embarrassed, the animals fled, and that was the last time they revealed themselves this way. | Животные в замешательстве разбежались, и это был последний раз, когда они были так откровенны. |
| I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation. | Я был в замешательстве, мне было неловко от этой сцены и я подумал положить руку ему на плечо в качестве... утешения. |
| And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. | Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения. |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| Eating alone because of feeling embarrassed by how much one is eating. | Питание в одиночестве из-за чувства смущения из-за того, как много ешь. |
| Those who do so are in no way embarrassed to speak today of the protection of civilians in armed conflict. | Те, кто это делает, без тени смущения говорят сегодня о защите гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта. |
| Mr. KRETZMER said that Mr. Pocar's astonishing command of several different languages had left him feeling somewhat embarrassed at his own shortcomings in that regard. | Г-н КРЕЦМЕР говорит, что удивительное владение гном Покаром несколькими языками оставило у него некоторое чувство смущения в отношении своих недостатков в этом смысле. |