Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Elimination - Устранение"

Примеры: Elimination - Устранение
This includes the elimination of manual work through automation of reporting procedures, the reduction of costs by means of software standardization and re-use, and improvements of the data collection infrastructure. Это предусматривает устранение ручных операций за счет автоматизации процедур представления отчетности, снижение затрат за счет стандартизации и многократного использования программного обеспечения, а также улучшение инфраструктуры сбора данных.
In order to implement the provisions of the Act, the Cabinet of Ministers adopted a decree providing for the elimination of shortcomings in this area and for the integration of children with disabilities into society. Во исполнение положений данного Закона, Кабинетом Министров Азербайджанской Республики был принят Указ, который предусматривал устранение недостатков в этой сфере и интеграцию в общество детей с ограниченными возможностями.
A national photographic competition was organized to show how the elimination of social, cultural, architectural and physical barriers has allowed the inclusion and development of persons with disabilities. Для демонстрации того, как устранение социальных, культурных, архитектурных и физических барьеров позволяет вовлекать в жизнь общества и развивать возможности инвалидов, был организован национальный фотоконкурс.
Others, commending its leadership in global elimination of mother-to-child transmission of HIV, encouraged UNICEF to continue efforts to address barriers to access and treatment for pregnant women living with HIV and to engage with communities to promote HIV testing. Другие делегации, отметив ведущую роль ЮНИСЕФ в решении глобальной проблемы передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, призвали организацию продолжать усилия, направленные на устранение барьеров на пути доступа ВИЧ-инфицированных беременных женщин к лечению и работу с общинами для популяризации тестирования на ВИЧ.
Establishment of a more equitable international economic system, especially access to markets and removal of tariff and non-tariff trade barriers and elimination of subsidies on agriculture are prerequisites for the promotion of pro-human rights growth. Создание более справедливой международной экономической системы, в особенности обеспечение доступа на рынки и устранение тарифных и нетарифных барьеров, ограничивающих торговлю, и отказ от субсидирования сельского хозяйства, являются неотъемлемым условием для формирования позитивных правозащитных тенденций.
The short-term benefits include real-time availability of information, systematic workload-sharing among duty stations, elimination of duplication in application development, interactive request capabilities for end-users, knowledge-sharing among staff and efficient internal processes. К числу краткосрочных выгод относятся использование информации в режиме реального времени, систематическое распределение рабочей нагрузки между местами службы, устранение дублирования в разработке прикладных программ, предоставление конечным пользователям возможности интерактивного общения, обмен знаниями между сотрудниками и налаживание эффективных внутренних процессов.
The elimination of significant barriers to the trade in goods would lift 140 million poor out of poverty, thus contributing considerably to the attainment of Goal 1. Устранение существенных барьеров на пути торговли товарами позволит уберечь от нищеты 140 млн. бедных людей, что станет существенным вкладом в достижение Цели 1.
These measures, which shall include the identification and elimination of obstacles and barriers to accessibility, shall apply to, inter alia: Эти меры, которые включают выявление и устранение препятствий и преград для обеспечения доступа, должны касаться, в частности:
An important facet of the promotion of gender equality was the elimination of cultural and behavioural obstacles to United Nations collaboration with Governments and women's organizations and to the implementation of agreed norms and standards. Важным элементом укрепления равенства между мужчинами и женщинами является устранение культурных и поведенческих препятствий, мешающих деятельности, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами и женскими организациями, а также соблюдению установленных норм и правил.
The final goal of such work must be the elimination once and for all of the human impact of mines other than anti-personnel mines, and not only the technical improvement of those devices. Она считает, что конечной целью этой работы должно быть окончательное устранение воздействия мин, отличных от противопехотных, на человеческие существа, а не только внесение технических усовершенствований этих устройств.
However, economic equality was a major tenet in Ba'athist ideology as the elimination of inequality would "eliminate all privilege, exploitation, and domination by one group over another". Экономическое равенство было главным принципом в идеологии баасизма; устранение неравенства «устранило бы все привилегии, эксплуатацию и господство одной группы над другой».
It is necessary to note, that the mentioned above technology as a whole is directed on the elimination of the dust content pollution, a moisture and stabilizing additives from capacitor isolation. Следует отметить, что указанная выше технология в целом направлена на устранение из конденсаторной изоляции пылевидных загрязнений, влаги и стабилизирующих добавок.
Drivers appreciated the elimination of the excessive noise, smell and cabin heat that resulted from placing the driver above or adjacent to the engine compartment in the Thames 400E and other forward control light vans of the 1950s and early 1960s. Водители также высоко оценили устранение чрезмерной жары в кабине, которая являлась следствием размещения водителя выше или прямо рядом с отсеком двигателя в Thames 400E и других переднеприводных легких фургонах 1950-х и начала 1960-х.
Presumably, vertebrates have this function to be able to detect a wide range of chemicals, indicated by the wide range of substrates Ahr is able to bind and facilitate their biotransformation and elimination. Предположительно, позвоночные имеют эту функцию, чтобы иметь возможность обнаруживать широкий спектр химических веществ, обозначенных широким спектром субстратов, которые AhR способен связывать и облегчать их биотрансформацию и устранение.
But resistance has arisen and will surely increase, so that in the absence of a vaccine, elimination of the mosquitoes that spread the disease is the key to preventing epidemics. Но устойчивость к нему возникла и будет увеличиваться, так что при отсутствии вакцины устранение москитов, которые распространяют болезнь, является ключом для предотвращения эпидемий.
In 1845, the factory became state property, and in 1853 Zhelyazkov's competitors libelled him and arranged his elimination from its administration. В 1845 году, однако, фабрика стала государственной собственностью, и в 1853 году конкуренты промышленника оклеветали его и организовали его устранение из управления фабрикой.
The elimination of trade barriers, especially in areas such as textiles and agriculture, where developing countries had a comparative advantage, would be a major step towards reducing poverty. Устранение торговых барьеров, особенно в таких областях, как текстильная промышленность и сельское хозяйство, в которых развивающиеся страны имеют относительное преимущество, станет важным шагом в направлении сокращения масштабов нищеты.
For instance, the elimination of negative real interest rates has become recognized as important in removing the bias otherwise found in the price of capital over labour. Например, важным средством преодоления перекосов в соотношении цены капитала и цены рабочей силы стало считаться устранение отрицательных реальных процентных
Furthermore, since the production of the Repertory was of necessity a residual task, the elimination of the backlog starting with the year 1979 was not an attainable short-term or even medium-term objective. Кроме того, поскольку выпуск Справочника вынужденно считается неприоритетной задачей, устранение отставания, которое начало образовываться с 1979 года, не является достижимой краткосрочной или даже среднесрочной целью.
In his statement to the General Assembly during the general debate, Canada's Minister of Foreign Affairs stated emphatically that the elimination of duplication of effort had to be a priority for the Organization. В его заявлении перед Генеральной Ассамблеей во время общих прений министр иностранных дел Канады категорически заявил, что устранение дублирования действий должно стать приоритетной задачей Организации.
When all is said and done, this seemingly simple problem remains the most serious bottleneck, one whose elimination is entirely dependent on the will of Member States. После того как все сказано и сделано, эта кажущаяся простой проблема остается самой серьезной трудностью, устранение которой целиком зависит от воли государств-членов.
The elimination of debt overhang through restructuring was but one element of a whole package which should enable countries to correct imbalances in their external payments and to enjoy, once again, a satisfactory growth rate. Устранение излишнего бремени задолженности посредством реструктуризации является лишь одним из элементов комплекса мер, которые должны позволить странам восстановить баланс своих внешних платежей и добиться удовлетворительных темпов роста.
The continued good performance of the Syrian economy has been stimulated by economic reform policies, which promoted private sector investment, a good agriculture harvest and the reduction of the budget deficit and the gradual elimination of price distortions. Факторами, стимулирующими сохранение высоких показателей развития экономики Сирии, явились политика экономических реформ, направленных на поощрение капиталовложений в частном секторе, хороший урожай в сельском хозяйстве, а также сокращение бюджетного дефицита и постепенное устранение ценовых диспропорций.
Further efforts ought to be made by all Mediterranean countries, however, in order to contribute actively to the elimination of causes of tension in the region. Однако все страны Средиземноморья должны предпринимать дополнительные усилия, с тем чтобы активно вносить свой вклад в устранение причин напряженности в этом районе.
Bridging the digital divide especially would allow the United Nations to address various socio-economic issues, such as the elimination of poverty, the promotion of development and the improvement of public health and educational systems. В частности, устранение разрыва в цифровых технологиях позволит Организации Объединенных Наций решать различные социально-экономические вопросы, такие как искоренение нищеты, содействие развитию и улучшение работы систем здравоохранения и образования.