elimination of speed restrictions, sustaining operability on the lines to be kept perspectively; |
устранение скоростных ограничений в условиях продолжения эксплуатации линий; |
The gradual elimination of those effects would only show a lack of political will to act decisively to improve the Organization's financial system. |
Поэтапное устранение этого влияния было бы явным сигналом, указывающим на отсутствие политической воли серьезно приступить к совершенствованию финансовой системы Организации. |
Others are scheduled for elimination at a later stage (DDT, heptachlor, hexaclorobenzene, PCBs). |
Устранение других веществ (ДДТ, гептахлор, гексахлорбензол, ПХД) намечено осуществить на более поздних этапах. |
The PCB was prohibited to conduct any operation except for those aiming at elimination of violence, caused the suspension of activity of the party. |
В этот период ПКБ запрещалось осуществлять любую деятельность, за исключением той, которая направлена на устранение нарушений, послуживших основанием для приостановления деятельности партии. |
Successive policies aimed at the elimination of non-German languages from public life and from academic settings, such as schools. |
Поначалу действием этой политики были устранение ненемецких языков из общественной жизни и из образовательных учреждений (таких как школы). |
The elimination of import barriers in developing countries has led to considerable difficulties for the commodity-processing sectors in those countries. |
Устранение импортных барьеров в развивающихся странах привело к возникновению серьезных трудностей для секторов, занимающихся переработкой сырьевых товаров в этих странах. |
Interventions aimed at achieving a "child-friendly" learning environment and for immunization "plus" will focus on sustainability and elimination of micronutrient deficiencies. |
Мероприятия по созданию благоприятных для детей условий для обучения и реализации инициативы иммунизация «плюс» будут направлены на достижение устойчивости и устранение дефицита питательных микроэлементов. |
One required the elimination of any distinction imposed, whereas the other required safeguards to preserve certain distinctions voluntarily maintained. |
Для первого из этих понятий требуется устранение каких бы то ни было различий, а для второго - гарантии сохранения некоторых специально установленных различий. |
As the measurement now stands, only the elimination of all deficiencies in a given household would be registered as signifying an improvement. |
В соответствии с существующими количественными показателями лишь полное устранение всех неудобств в том или ином домохозяйстве будет означать определенное улучшение. |
Any potential dangers of relapse into conflict, such as actors who might be ill-disposed to the agreement, must be identified early on and provisions made for their elimination. |
Любую возможную опасность рецидива конфликта, например в связи с тем, что некоторые стороны могут быть враждебно настроены по отношению к соглашению, надо выявлять на раннем этапе и предусматривать устранение этой опасности. |
Based on the lessons learned from the previous release, this second version is characterized by "real-time" reporting, elimination of paper transactions and detection of input errors. |
С учетом опыта работы предыдущей версии в эту вторую версию были включены такие элементы, как предоставление отчетности в реальном масштабе времени, устранение операций, совершаемых с использованием бумажных носителей информации, и выявление ошибок, допущенных при вводе данных. |
So virtual elimination of extreme poverty, as defined bypeople living on less than $1.25 a day, adjusted, of course, forinflation from a 1990 baseline. |
Итак, устранение нищеты идёт полным ходом. Уровень нищетымы определили, говоря о людях, живущих менее чем на $1,25 в день, аотправной точкой мы выбрали 1990 год. |
This would have obvious benefits for long-term economic growth, as would elimination of exchange-rate risks, hedging costs, and transaction costs in foreign trade. |
Это принесло бы очевидную пользу долгосрочному экономическому развитию, как и устранение риска, связанного с колебаниями курсов валют, затрат на хеджирование и операционных расходов при внешнеторговых сделках. |
The latter achievement is reflected in the elimination of iodine deficiency disorders through universal salt iodization in four of the nine countries. |
Результатом распределения питательных добавок стало устранение нарушений, связанных с йодной недостаточностью, что было достигнуто благодаря обеспечению всеобщей йодизации соли в четырех из девяти стран. |
The government promotes work-life balance measures, encourages employment of people with family responsibilities, elimination of the family-work dilemma risk and improvement in family services. |
Правительство способствует принятию мер по обеспечению разумного равновесия между работой и жизнью, поощряет занятость лиц, имеющих семейные обязанности, устранение риска, который создается дилеммой "семья-работа" и совершенствование услуг, предоставляемых семьям. |
While the elimination of workplace risks was the ultimate objective, until that was achieved, reduced working hours or additional holidays remained essential to workers' protection. |
Поскольку устранение угроз здоровью трудящихся на рабочих местах является окончательной целью, до тех пор пока эта цель не будет достигнута, сокращение продолжительности рабочего дня или предоставление дополнительных отпускных дней остается важнейшим элементом защиты здоровья работников. |
Without addressing it, it would be naïve to hope for the elimination of the threat to stability in our region and, thus, in the whole world. |
Без этого наивно надеяться на устранение угрозы стабильности в нашем регионе, а значит - и во всем мире. |
In this chapter some characteristics of CM will be addressed as well as design drivers and elimination of risks by means of "Failure Modes, Effects, and Critical Analysis" (FMECA). |
В настоящей главе будут затронуты кое-какие характеристики КБ, а также ведущие конструкционные критерии и устранение рисков по методике "Режимы сбоев, последствия и критический анализ" (РСПКА). |
Sectoral elimination in chemicals, industrial machinery and electronics in developed countries and Brazil, China and India could raise the global welfare gains to $77 billion. |
Устранение секторальных барьеров в торговле химикатами, промышленным оборудованием и электроникой в развитых странах, а также в Бразилии, Китае и Индии может повысить глобальную отдачу для социального сектора до 77 млрд. долл. США. |
She expressed surprise that a proposal had been submitted to finance the elimination of the by-product HFC-23, which would eliminate the effect and not the cause, which from an environmental perspective was unacceptable. |
Она выразила удивление по поводу того, что предложение о финансирования ликвидации побочных выбросов ГХФУ-23 направлено на устранение последствий, а не причин, что с природоохранной точки зрения является неприемлемым. |
It is also noted that the elimination of the possibility of applying an indeterminate sentence on juveniles has been taken into account in the context of this reform. |
Отмечается также намерение правительства учитывать в контексте этой реформы устранение возможности применения в отношении несовершеннолетних меры наказания, не определенной в приговоре. |
Other advantages of LED backlight include: the ability to adjust light intensity, a higher contrast ratio, and the elimination of "image ghosting" that occurred in some LCD televisions. |
Светодиодные устройства фоновой подсветки имеют и другие преимущества, включая возможность коррекции интенсивности света, увеличенную контрастность и устранение посторонних изображений, присутствующих в некоторых жидкокристаллических телевизорах. |
As noted above, recent trade policies have been geared towards trade liberalization, promoting decreasing tariff and non-tariff barriers, elimination of behind-the-border measures, implementation of competition policies and enforcement of intellectual property rights. |
Либерализация торговли поощряет снижение тарифных и нетарифных барьеров, устранение непограничных мер, действующих уже на территории стран, проведение политики поощрения конкуренции и обеспечение соблюдения прав интеллектуальной собственности. |
Workers, engineers and managers directing their efforts on the elimination of the reasons of non-correspondences and useless expenses with joined efforts are capable of to create "economical production" as the highest form of effective business. |
Рабочие, инженеры и менеджеры, направляя свои усилия на устранение причин несоответствий и лишних - вредных - издержек, совместными усилиями способны создать "бережливое производство" как высшую форму эффективного бизнеса. |
In early 2008, UNAIDS set up an international task team of governments, civil society groups and international organizations to bring the issue of HIV-related travel restrictions back onto the agenda and promote action towards their elimination. |
В начале 2008 года ЮНЭЙДС создала международную специальную группу, в которую вошли представители правительств, гражданского общества и международных организаций, для того чтобы вернуть вопрос, касающийся ограничений на поездки в связи с ВИЧ, в повестку дня и пропагандировать действия, направленные на их устранение. |