| This includes, most fundamentally, the creation of truly democratic institutions and the elimination of the scourge of social exclusion. | Это включает в себя, прежде всего, создание подлинно демократических институтов и устранение угрозы социальной изоляции. |
| The elimination of remaining minor differences is said to constitute "balancing". | Устранение остающихся мелких различий называется в этой работе «балансировкой». |
| In order to achieve that goal, UNCITRAL should continue to pay close attention to the elimination of barriers to electronic commerce. | Для этого необходимо, чтобы ЮНСИТРАЛ по-прежнему обращала особое внимание на устранение препятствий на пути электронной торговли. |
| Early elimination of export subsidies would be the first step in ensuring a level playing field between developing countries and developed countries. | Скорейшее устранение экспортных субсидий явилось бы первым шагом на пути обеспечения равноправных условий для развивающихся и развитых стран. |
| The elimination of this scourge is no longer a mere moral obligation for humankind. | Устранение этого зла стало не просто моральной обязанностью человечества. |
| Furthermore, this would substantially contribute to the elimination of political tensions and of the root causes of threats to international peace. | Кроме того, это явилось бы существенным вкладом в устранение политической напряженности и причин, лежащих в основе угроз международному миру. |
| The prevention or elimination of international double taxation is a significant component of that climate. | Важным элементом этих условий является предупреждение или устранение международного двойного налогообложения. |
| The elimination of the federal budget deficit in fiscal year 1997 contributed to the view that interest rates would be kept low. | Устранение дефицита федерального бюджета в 1997 финансовом году усилило уверенность в том, что процентные ставки останутся на низком уровне. |
| Mr. Tchatchouwo (Cameroon) said that the elimination of impunity had marked a turning point in international relations. | Г-н ЧАЧУВО (Камерун) заявляет, что устранение безнаказанности является поворотным пунктом в международных отношениях. |
| Priorities should be the elimination of tariff peaks and tariff escalation, which are particularly pernicious in their effects on poor countries. | Приоритетом должно быть устранение тарифной эскалации и тарифных пиков, которые имеют особенно пагубные последствия для бедных стран. |
| The third objective was the elimination of the current account deficit, pursued through currency flotation and devaluation. | Третья задача предусматривает устранение существующего дефицита счетов путем выпуска новых денежных знаков и девальвации. |
| The Committee also welcomes the streamlining of the reporting lines and the elimination of duplication of functions, which should enhance communication and teamwork. | Комитет также приветствует упрощение системы подчиненности и устранение дублирования функций, что должно улучшить связь и согласованность действий. |
| The elimination of stereotypes is one of the most significant duties for the establishment of equality between women and men. | Устранение стереотипов является одной из важнейших задач, которые необходимо решить для достижения равенства между женщинами и мужчинами. |
| The most urgently needed improvement continues to be the elimination of politicization and a double standard. | Наиболее срочным и необходимым условием по-прежнему остается устранение политизации и отказ от двойных стандартов. |
| Among the advantages cited were improved coordination of mandates, elimination of overlapping functions and possible opportunities to rationalize administrative functions. | В числе преимуществ такого шага были упомянуты более эффективная координация мандатов, устранение совпадающих функций и создание новых возможностей для рационализации административных функций. |
| However it does not provide for the elimination of the payment of bride price. | Вместе с тем он не предусматривает устранение практики выплаты выкупа за невесту. |
| In working towards achieving the MDGs, the elimination of disparities is accepted as essential. | В контексте работы, направленной на достижение ЦРТ, чрезвычайно важным признается устранение неравенства. |
| Furthermore, the principles guiding State policy included elimination of inequality, empowerment of women and promotion of the physical and mental health of all. | Кроме того, принципы, направляющие государственную политику, включают устранение неравенства, расширение прав и возможностей женщин и содействие укреплению физического и психического здоровья всех и каждого. |
| The Initiative focused on the elimination of tariff escalation and the clarification of GATT rules concerning price stabilization. | Инициатива нацелена на устранение тарифной эскалации и разъяснение правил ГАТТ, касающихся стабилизации цен. |
| The enhancement of agricultural productivity through aid for agriculture, the elimination of trade distortion, and diversification in commodity-dependent developing countries were essential. | Крайне необходимы повышение производительности сельскохозяйственного сектора на основе помощи сельскому хозяйству, устранение перекосов в торговле и диверсификация в развивающихся странах, зависящих от сырьевого сектора. |
| Yes, that's right: the elimination of the pathological elements. | А, да. Устранение патологических элементов. |
| Addressing this threat requires the global elimination of nuclear weapons on a non-discriminatory basis. | Устранение такой угрозы требует ликвидации ядерного оружия во всем мире на недискриминационной основе. |
| The first is simplification, i.e. the elimination of unnecessary elements and duplication in formalities, processes and procedures. | Во-первых, это - собственно упрощение, т.е. отмена ненужных элементов и устранение дублирования формальностей, процессов и процедур. |
| We believe that only complete elimination can guarantee that there is no risk of a nuclear war, which would threaten all countries equally. | Мы считаем, что лишь полная ликвидация может гарантировать устранение опасности ядерной войны, которая одинаково угрожает всем странам. |
| According to many international experts, the removal of the Taliban regime does not yet mean the elimination of the criminal narcotics business in Afghanistan. | По мнению многих международных экспертов, устранение режима талибов еще не означает реального искоренения преступного наркобизнеса в Афганистане. |