Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Elimination - Устранение"

Примеры: Elimination - Устранение
To reinforce actions aimed at the elimination of the gap between girls and boys in the formal and informal education systems; активизация мер, направленных на устранение разрыва между девочками и мальчиками в официальной и неофициальной системе образования;
identification, prevention, and elimination of the factors and conditions that promote violence in the family; выявление, профилактика и устранение причин и условий, способствующих насилию в семье;
Gradual elimination of harmful subsidies, including for fossil fuels, was crucial for sustainability, and climate financing instruments were important in developing sustainable climate policies. Постепенное устранение наносящих ущерб субсидий, в том числе для ископаемых видов топлива, имеет решающее значение для обеспечения экологической устойчивости, а инструменты финансирования деятельности, связанной с климатом, играют важную роль в разработке устойчивой политики в области климата.
More liberal commitments were required on Mode 4; improved access to information and distribution channels; and the gradual elimination of government support to services sectors. Требуются более значительные обязательства по либерализации четвертого способа поставки услуг, улучшение доступа к информации и каналам распределения и постепенное устранение государственной поддержки в секторах услуг.
elimination of redundant systems and processes (simplification and consolidation); устранение ненужных систем и процессов (упрощение и консолидация);
The least developed countries needed help to overcome special difficulties whose elimination would contribute greatly to achievement of the Millennium Development Goals at the global level. Наименее развитые страны нуждаются в помощи для преодоления особых трудностей, устранение которых будет в значительной степени способствовать достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне.
To some extent, proposals to eliminate export subsidies are a double-edged sword for developing countries, because their elimination may increase the international prices of imported food. В известной мере предложение о ликвидации экспортных субсидий имеет и оборотную сторону для развивающихся стран, поскольку их устранение может привести к росту цен на импортное продовольствие на международном рынке.
Therefore, the elimination of physical and non-physical trade barriers would be a major step towards addressing the challenges faced by the developing countries. Поэтому устранение физических и нефизических торговых барьеров станет важным шагом в решении задач, стоящих перед развивающимися странами.
This ensures an increase in the effectiveness of the treatment and elimination of the above-mentioned defects in the use of hydrolyzed lignin, activated carbon and other generally known sorbents. При этом обеспечивается повышение эффективности лечения, устранение вышеуказанных недостатков применения гидролизного лигнина, активированного угля и иных общеизвестных сорбентов.
He sees elimination of the autonomy or, in some cases, complete existence of large-scale capitalism as the common aim of all fascist movements. Он видит устранение автономии или, в некоторых случаях, полное существование крупномасштабного капитализма как общую цель всех фашистских движений.
Nevertheless a main direction of this work is the elimination of unnecessary creation of temporary C++ objects and conversions between ANSI and UNICODE. Тем не менее, основным направлением этой работы является устранение ненужного создания временных С++ объектов и конвертаций между ANSI и UNICODE.
The IMF loan was conditional on government spending cuts, removal of exchange controls, elimination of protective tariffs and devaluation of the currency. Условием предоставления займа было сокращения государственных расходов, устранение валютного контроля, устранение защитных тарифов и девальвация валюты.
The elimination of barriers to trade and investment and increased commercial cooperation will emphasize the totally changed nature of the relationship between the two countries to one of strategic economic partnership. Устранение барьеров на пути торговли и инвестиций, а также расширение торгового сотрудничества будут свидетельствовать о коренном изменении характера отношений между двумя странами и их превращении в стратегическое экономическое партнерство.
the poor of elimination of trade barriers, слоев населения таких факторов, как устранение
The Board recognized poverty elimination as the overriding priority in UNDP programmes and urged concentration on areas where UNDP has demonstrable comparative advantages, in particular in capacity-building. Совет признал, что главным приоритетом программ ПРООН является устранение нищеты, и настоятельно призвал сосредоточить внимание на областях, в которых ПРООН располагает весомыми сравнительными преимуществами, в частности в сфере создания потенциала.
Many others had stated their concern regarding the problem of violence against women and had expressed support for the draft resolution on the elimination of that intolerable phenomenon. Многие ораторы выразили также беспокойство в связи с проблемой насилия в отношении женщин и поддержали проект резолюции, направленный на устранение этого недопустимого явления.
(a) Trade liberalization of domestically produced goods, including elimination of tariff and non-tariff barriers; а) либерализация торговли товарами, производимыми в их странах, включая устранение тарифных и нетарифных барьеров;
For the great majority of developing countries, sustained and healthy economic development and the elimination of the problems deriving from poverty and backwardness were essential preconditions for their effective participation in international cooperation. Для подавляющего числа развивающихся стран непрерывное и интенсивное экономическое развитие и устранение проблем, вызванных нищетой и отсталостью, являются необходимыми условиями для эффективного участия в международном сотрудничестве.
UNCTAD analysis shows that the largest impact on economies would stem from sectoral tariff elimination, making it necessary to ensure that developing country needs and concerns are addressed. Анализ ЮНКТАД свидетельствует о том, что наиболее значительное воздействие на экономику может оказать устранение секторальных тарифных барьеров, что делает необходимым обеспечить учет потребностей и проблем развивающихся стран.
We think that timely and rapid provision of technical advisory services by the United Nations could facilitate a gradual political resolution of existing hotbeds of conflict and the elimination of their consequences. Мы считаем, что своевременное и оперативное предоставление Организацией технических консультативных услуг могло бы облегчить постепенное политическое устранение существующих очагов конфликта и ликвидацию их последствий.
Identification and elimination of social and cultural bottlenecks impeding the welfare of families, with particular emphasis on the advancement of women. Выявление и устранение социальных и культурных факторов, препятствующих улучшению благосостояния семей, с уделением особого внимания улучшению положения женщин.
Democratic efforts towards social integration and greater equality have given rise to efforts to develop a strategy for the elimination of hunger and the right to food. Демократические процессы, предполагающие социальную интеграцию и укрепление равенства, привели к принятию мер с целью выработки стратегии, направленной на устранение голода и осуществление права на питание.
Such a mechanism would promote a coordinated approach to the concept of the common heritage of mankind, guaranteeing the elimination of institutional fragmentation and duplication of activities of various bodies in relevant areas. Такой механизм содействовал бы скоординированному подходу к концепции общего наследия человечества, гарантируя устранение организационной раздробленности и дублирования деятельности различных органов в соответствующих областях.
Revision of the format and elimination of duplication Пересмотр формата и устранение дублирования между справочниками
Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. Дальнейшая либерализация должна также предусматривать существенное сокращение барьеров на путях торговли и [устранение дискриминационной и протекционистской практики в международных торговых отношениях] [согласовываться с соответствующими многосторонними торговыми правилами ВТО].