Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Устранение

Примеры в контексте "Elimination - Устранение"

Примеры: Elimination - Устранение
Elimination of legal obstacles - "silent revolution"? Устранение юридических препятствий - "бесшумная революция"?
Objective 1: Elimination of age- and gender-based inequalities to ensure that older persons have equitable access to health care. Цель 1: Устранение проявлений неравенства по возрастному признаку и по признаку пола для обеспечения того, чтобы пожилые люди имели равноправный доступ к услугам системы здравоохранения.
Elimination of exclusion from access to housing of the most vulnerable groups in the country. устранение ограничений в отношении доступа к жилью для наиболее уязвимых слоев населения в стране.
For example, for the goal "Elimination of PCBs from use and storage", it would be important to examine the country's current situation regarding relevant legal and administrative issues, such as monitoring and reporting practices and regulations. Например, для цели «Устранение из пользования и хранения полихлорированных бифенилов» следует изучить соответствующие юридические и административные вопросы, актуальные на настоящий момент, такие как выполнение на практике мониторинга и отчетности, а также подзаконные нормативные акты.
ANALYSIS OF THE EFFECTS ON THE LIVELIHOOD OF THE POOR OF ELIMINATION АНАЛИЗ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА УСЛОВИЯ ЖИЗНИ БЕДНЫХ СЛОЕВ НАСЕЛЕНИЯ ТАКИХ ФАКТОРОВ, КАК УСТРАНЕНИЕ ТОРГОВЫХ БАРЬЕРОВ, ПОВЫШЕНИЕ
(e) Elimination of the many barriers discouraging voluntarism and impeding community development (such as costly building requirements and other local regulations); ё) устранение тех многих барьеров, которые препятствуют добровольческой деятельности и общинному развитию (например дорогостоящих строительных требований и других местных положений);
Elimination of iodine deficiency disorders was achieved through universal salt iodization in 2006 through a partnership of line Ministries, Parliamentarians and salt producers, with the support of the United States Agency for International Development. Устранение нарушений, связанных с йодной недостаточностью, было достигнуто путем всеобщей йодизации соли в 2006 году совместно с линейными министерствами, парламентариями, производителями соли при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию.
Elimination of the causes of the wage gap is also targeted by the National Programmes of Equal Opportunities of Women and Men 2005-2009 and 2010-2014. На устранение причин различий в уровне оплаты труда направлены также национальные программы обеспечения равных возможностей на 2005 - 2009 годы и 2010 - 2014 годы.
Elimination of all forms of unjust discrimination and the provision of equitable opportunities for all, in both the material and intellectual spheres Устранение всех форм неправомерной дискриминации и предоставление равных возможностей всем, как в материальной, так и духовной сфере.
Elimination of the main sources of danger for road users (especially drunk drivers, reckless drivers, road "hooligans", etc.). Ь) Устранение основных источников опасности для участников дорожного движения (в первую очередь, нетрезвых водителей, "лихачей", "дорожных" хулиганов и т.д.).
OF ELIMINATION OF TRADE BARRIERS, INCREASED COMPETITIVENESS, TRADE FLOWS, EXTERNAL SHOCKS, DIVERSIFICATION OF EXPORTS, ТАКИХ ФАКТОРОВ, КАК УСТРАНЕНИЕ ТОРГОВЫХ БАРЬЕРОВ, ПОВЫШЕНИЕ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ, ТОРГОВЫЕ ПОТОКИ, ВНЕШНИЕ ПОТРЯСЕНИЯ,
For the goal, "Elimination of PCBs from use and storage": Для цели "Устранение из пользования и запасов полихлорированных бифенилов (ПХБ)" необходимо:
(b) Elimination of conditions that foster the spread of terrorism by resolving armed conflicts and other forms of instability, promoting interfaith dialogue and combating all forms of discrimination based on ethnic origin, gender, religion, nationality or political opinion; Ь) устранение условий, которые способствуют распространению терроризма, путем урегулирования вооруженных конфликтов и других форм нестабильности, поощрения межконфессионального диалога и борьбы со всеми формами дискриминации по признаку этнического происхождения, гендерной принадлежности, религии, гражданства или политических взглядов;
(Elimination of social and economic inequalities based on age, gender or any other ground including linguistic barriers to ensure that older persons have universal and equal access to health care.) (Устранение проявлений социального и экономического неравенства по возрастному признаку, по признаку пола или по любому иному признаку, включая языковые барьеры, для обеспечения того, чтобы пожилые люди имели универсальный и равный доступ к услугам системы здравоохранения.)
Elimination or reduction of accidents involving two trains, especially passenger and freight trains (with dangerous goods): collisions, collisions after a derailment, fires (especially large fires with dangerous goods). Устранение или снижение вероятности аварийных ситуаций с участием двух поездов, особенно пассажирских и товарных поездов (с опасными грузами): столкновения, столкновения после схода с рельсов, пожары (особенно сильные пожары при возгорании опасных материалов).
Its programme of action (1998-2007) includes the following objectives: "Elimination of non-physical barriers on main transit-transport routes of the region; development of physical infrastructure of East-West and North-South transport corridors; development of telecommunications in the ECO region". В ее программе действий (19982007 годы) указываются, в частности, следующие цели: "устранение нефизических барьеров на основных маршрутах транзитных перевозок региона; развитие физической инфраструктуры транспортных коридоров Восток-Запад и Север-Юг; развитие телекоммуникационной инфраструктуры в регионе ОЭС"28.
The elimination of gender stereotypes from text books Устранение гендерных стереотипов из учебников
(b) Hazard elimination; Ь) устранение опасности;
The reduction or elimination of trade barriers would also benefit landlocked developing countries. Сокращение или устранение торговых барьеров также создаст благоприятные условия для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Decontamination: Reduction or elimination of the waste hazard, using mechanical, physical and chemical or biological treatment. Обезвреживание - уменьшение или устранение опасности отходов путем механической, физико-химической или биологической обработки термина инсинерация с энергогенерацией нет.
In our media-dominated age, personalities ultimately matter more than programs, which means that elimination prevails over selection. В наш век господства СМИ, личности в конечном счете имеют большее значение, чем программы, что означает, что устранение преобладает над выбором.
To achieve scale economies and synergies in value-chain activities, firms build integrated international networks aimed at improving efficiency and the elimination of competitors through acquisition or collaboration. Для достижения "эффекта масштаба" и взаимно усиливающей слаженности видов деятельности, составляющих стоимостную цепочку: компании создают интегрированные международные сети, имеющие целью повышение эффективности и устранение конкурентов посредством поглощения или сотрудничества.
The elimination of harmful gender stereotypes is a priority area of the Commonwealth Government's Beijing Plus Five Action Plan 2001-2005. Устранение имеющих пагубные последствия стереотипных представлений о роли женщин и мужчин является одной из приоритетных задач Федерального правительства, намеченных в Плане действий "Пекин+5" на 2001 - 2005 годы.
The statement issued a month earlier on the situation in Libya by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination highlighted the urgency of addressing the disproportionate impact of the crisis on African migrant workers in particular. Сделанное в прошлом месяце Комитетом по ликвидации расовой дискриминации заявление по поводу Ливии показывает, насколько неотложной задачей является устранение несоразмерно негативных последствий, создаваемых кризисом для трудящихся-мигрантов, в первую очередь африканского происхождения.
With respect to world agricultural trade reform, they include the timely elimination of export subsidies and significant reduction in trade-distorting domestic support, with a view to their elimination. В области реформы мировой торговли сельскохозяйственной продукцией к ним относится своевременное устранение экспортных субсидий и существенное снижение мер внутренней поддержки, оказывающих деформирующее воздействие на торговлю, в целях их устранения.