Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Elements - Аспекты"

Примеры: Elements - Аспекты
UNESCO has been assisting member States in integrating various elements into all aspects of curriculums, learning materials and teaching methodologies within the social and cultural context of local and national educational systems. ЮНЕСКО оказывает помощь государствам-членам в процессе включения различных элементов во все аспекты учебных программ, учебные и методические материалы социальной и культурной тематики местных и национальных систем образования.
Egypt wishes to reaffirm its full commitment to all aspects and elements of the Common African Position included in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration, which are integrated and indivisible. Египет хотел бы подтвердить, что он полностью поддерживает все аспекты и элементы Общей африканской позиции, отраженной в Эзулвинийском консенсусе и Сиртской декларации, которые являются едиными и неделимыми.
The study analyses existing instruments at the regional, subregional and national levels addressing the illicit brokering of small arms and light weapons, and aims to identify common elements to enhance the understanding of the issue and to clarify its most complex aspects. В исследовании анализируются существующие на региональном, субрегиональном и национальном уровнях документы по борьбе с незаконной брокерской деятельностью в связи со стрелковых оружием и легкими вооружениями, и ставится цель выявить общие элементы для обеспечения более четкого понимания вопроса и прояснить его наиболее сложные аспекты.
But it was precisely the lack of correspondence between those two elements that had prevented the Fifth Committee from reaching a consensus at the previous session on certain modifications of the medium-term plan that neglected matters of vital importance to the developing countries. Однако как раз недостаточная согласованность этих двух элементов помешала Пятому комитету на его предыдущей сессии достичь консенсуса по отдельным изменениям к среднесрочному плану, в которых не были приняты во внимание аспекты, имеющие жизненно важное значение для развивающихся стран.
Referring to this task, the role of the Committee in contributing to policy orientation in the following programme elements was stressed: review of market situation, current trends and prospects, institutional aspects of market management including problems of privatization, land reform and marketing. С учетом этой задачи была подчеркнута роль Комитета в оказании содействия определению направлений политики при осуществлении следующих элементов программы работы: обзор конъюнктуры на рынке, нынешние тенденции и перспективы, институциональные аспекты управления рынком, включая проблемы приватизации, земельной реформы и маркетинга.
Our high dependence on foreign trade, the shortage in the supply of goods and services and unsuitable marketing methods constitute elements of vulnerability that affect, to a greater or lesser extent, all the countries of the region. Наша значительная зависимость от внешней торговли, нехватка предложения услуг и товаров и неадекватные рыночные методы представляют собой уязвимые аспекты, которые сказываются в большей или меньшей степени на всех странах региона.
Concurrently, assistance should be provided to the Government for the preparation of a development strategy, which should include the following elements: financial stabilization, reform, reconstruction and development. Одновременно будет необходимо оказать помощь правительству в разработке стратегии развития, учитывающей следующие аспекты: оздоровление финансового климата, проведение реформ, реконструкция и развитие.
In reality, the essential elements of this part of the disarmament stage had been fully addressed by the summer of 1997, after verification of the destruction of rocket motors and missile launchers. На самом же деле основные аспекты этапа разоружения в этой области были завершены летом 1997 года, что подтверждается проверкой уничтожения двигателей и пусковых установок.
While the basic methodological elements for calculating GHG reductions are generally stated, information would need to be supplied which allows the replication of the calculation; Хотя в докладах описываются основные методологические аспекты исчисления сокращения уровня выбросов ПГ, Стороны должны представить информацию, позволяющую произведение повторных расчетов;
The report had frankly presented both positive and negative elements, recognizing the reality of racial discrimination in Guatemalan society, but it had been incomplete in some respects. В докладе откровенно освещены как позитивные, так и негативные аспекты, например признано существование в гватемальском обществе расовой дискриминации, однако по некоторым вопросам информация является неполной.
With regard to the legal framework, a General Agreement on Trade in Services had already been elaborated under WTO, but he wondered what other complementary elements would be addressed. Что касается правовых рамок, то под эгидой ВТО уже разработано Генеральной соглашение о торговле услугами, однако он хотел бы знать, какие другие дополнительные аспекты будут рассмотрены.
It must also take into account national and regional visions, cultural and religious elements, local experience and the history and geography of the region concerned. Следует также принимать во внимание национальные и региональные взгляды, культурные и религиозные аспекты, местный опыт, а также исторические и географические особенности соответствующего региона.
The breadth and diversity of these challenges can be addressed only once we adopt a broad concept of security - a concept which, as many others have said, moves beyond military matters alone and includes political, economic and social elements. Проблемы, связанные с охватом и разнообразным характером этих сложных задач, могут быть разрешены лишь на основе принятия нами широкомасштабной концепции безопасности, которая, как отмечали многие ораторы, выходит за рамки чисто военной сферы и включает в себя политические, экономические и социальные аспекты.
The State institutions responsible for labour issues should be modified to ensure a planned approach throughout the country which includes educational, preventive and promotional elements, and has a budgetary allocation sufficient to make it sustainable. Необходимо изменить работу государственного ведомства, отвечающего за профсоюзные вопросы, с тем чтобы оно осуществляло плановую деятельность на всей территории страны, которая включала бы как аспекты образования и рекламы, так и выделение необходимых финансовых ассигнований для обеспечения ее устойчивого характера.
In that case, the Tribunal considered that JDC had not considered all the elements of the case and awarded compensation equal to six months net base salary. В этом случае Трибунал счел, что ОДК не рассмотрел все аспекты дела и присудил компенсацию, равную чистому базовому окладу за шесть месяцев.
The Special Rapporteur has formulated a proposal for a new legal definition of a mercenary, with the following major elements: Специальным докладчиком было разработано новое юридическое определение понятия "наемник", в связи с которым следует отметить следующие аспекты:
The following elements were highlighted by our interlocutors: Technical assistance and capacity building activities were tailored to the needs and conditions of beneficiary countries; A comprehensive approach was taken to accession negotiations and trade and development policies. Наши собеседники подчеркивали следующие аспекты: деятельность по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала приводится в соответствие с потребностями и условиями стран-бенефициаров; применяется комплексный подход в отношении переговоров о присоединении и политики в области торговли и развития.
I should like to highlight some of the elements aimed essentially at emphasizing the primary purpose of proposing a sanctions monitoring mechanism, as provided for by this Council in resolution 1333 of 19 December 2000. Я хотел бы обратить внимание на отдельные аспекты, основная цель которых заключается в предложении механизма контроля за соблюдением эмбарго, предусматриваемого резолюцией 1333 Совета от 19 декабря 2000 года.
Such training will also reinforce elements of contract handling, including: procedures for processing contract deviations, withholding payments, recovering losses by third parties and handling contractor negotiations. Такая подготовка позволит укрепить различные аспекты исполнения контрактов, в том числе: процедуры обработки отклонений от условий контрактов, неплатежи, взыскание убытков, понесенных третьими сторонами, и ведение переговоров с подрядчиками.
In order to allow for effective coordination this approach allows not only for aspects of criminal law, but also for elements of social policy or fiscal law to be taken into account. В целях обеспечения эффективной координации усилий этот подход охватывает не только аспекты уголовного права, но и элементы социальной политики и налогового законодательства.
Those elements include gender-sensitive collection and analysis of information, developing effective responses to violations of the human rights of women, and ensuring that the language of human rights is gender-inclusive. К этим элементам относятся сбор и анализ информации с учетом гендерного аспекта, выработка действенных ответных мер в связи с нарушениями прав женщин и обеспечение использования в контексте прав человека формулировок, учитывающих гендерные аспекты.
Moreover, the IPU adopted in Cairo a Universal Declaration on Democracy, which contains the basic elements for the exercise of democratic government, and addresses the international dimension of democracy. Помимо этого, в Каире МС принял Всеобщую декларацию о демократии, содержащую основные элементы осуществления демократического управления и рассматривающую международные аспекты демократии.
We encourage the IASC to complete the guidelines on organizing emergency interventions to ensure the integration of elements related to HIV/AIDS into all relevant planning fields, so as to facilitate global anti-HIV/AIDS action in humanitarian crises. Мы призываем МПК завершить разработку руководящих принципов урегулирования чрезвычайных ситуаций для обеспечения включения элементов, связанных с ВИЧ/СПИДом, во все соответствующие аспекты планирования в целях содействия глобальным усилиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом в условиях гуманитарных кризисов.
During the discussions the Council issued a statement to the press that included all the elements referred to above as well as other aspects relating to the situation in Burundi. В ходе обсуждений Совет согласовал заявление для печати, в котором были отражены все изложенные выше моменты, а также охвачены другие аспекты, касающиеся положения в Бурунди.
Other elements would also have to be added to cover nutrition, food safety, water and the many other food-related aspects mentioned in the present report. Необходимо будет также добавить другие элементы, охватывающие питание, продовольственную безопасность, водные ресурсы и многие другие связанные с продовольствием аспекты, упомянутые в настоящем докладе.