Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Elements - Аспекты"

Примеры: Elements - Аспекты
The tool is designed to provide guidance to countries contemplating the adoption of legislation for non-conviction-based forfeiture and provide a compilation of legal, operational and practical elements that lawmakers may wish to consider. Этот инструмент призван стать руководством для стран, которые рассматривают вопрос о принятии законодательства о конфискации без вынесения обвинительного приговора, и объединить правовые, оперативные и практические аспекты, которые, возможно, пожелают учесть законодатели.
While introducing the draft resolution in the First Committee, Ambassador Rosselli, the Commission Chairman, pointed to all the positive elements in the debates and to the overwhelming agreement among Member States on the importance of the Disarmament Commission. Представляя Первому комитету проект резолюции, Председатель Комиссии посол Росселли подчеркнул все позитивные аспекты проведенных дискуссий и согласие подавляющего большинства государств-членов относительно значения Комиссии по разоружению.
He stated that, at its thirty-sixth session, the Commission had already defined the organizational elements of the Conference, and had decided that the members of the Committee would be invited to attend the Conference. Он заявил, что на своей тридцать шестой сессии Комиссия уже определила организационные аспекты Конференции и постановила предложить членам Комитета принять участие в работе этой Конференции.
The agenda of the forty-eighth session of the Sub-Commission contained 22 items, both procedural items relating to its organization of work and substantive items covering the various elements of the mandate set by the Commission and the Economic and Social Council for the Sub-Commission. Повестка дня сорок восьмой сессии Подкомиссии включает 22 пункта, в том числе как процедурные вопросы, касающиеся организации ее работы, так и вопросы существа, охватывающие различные аспекты мандата, предоставленного Подкомиссии Комиссией и Экономическим и Социальным Советом.
Encourages all States to address, within the declarations and programmes of action adopted by the relevant international conferences convened by the United Nations, elements for the promotion and protection of the right to development; призывает все государства в рамках деклараций и программ действий, принимаемых на соответствующих международных конференциях, которые созываются Организацией Объединенных Наций, рассматривать аспекты поощрения и защиты права на развитие;
While noting the UNHCR position, the Board has examined with UNHCR the legal and technical elements of the issue, in order to provide further data to the General Assembly, and concludes that: Принимая к сведению позицию УВКБ, Комиссия изучила совместно с Управлением правовые и технические аспекты вопроса в целях предоставления Генеральной Ассамблее дополнительных данных:
In the United Kingdom's view, to achieve that aim will require the modification and refinement of aspects of the Commission's draft as well as the abandonment of certain elements; it will equally require an informed discussion of the shape and nature of the final product. По мнению Соединенного Королевства, для достижения этой цели одни аспекты проекта Комиссии потребуется изменить и уточнить, а от других - отказаться; для этого потребуется также провести конструктивное обсуждение вопроса о форме и характере итогового документа.
Without intending to exhaustively present all elements having an impact on the independence of judges, he analyses individual and institutional aspects, which he deems can reinforce or hamper the independent administration of justice. Не имея намерения всесторонне осветить все элементы, оказывающие влияние на независимость судей, он анализирует персональные и институциональные аспекты, которые, по его мнению, могут укреплять или подрывать независимость в отправлении правосудия.
Other matters relating to expulsion of refugees, including the elements mentioned in article 32, paragraphs 2 and 3, of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, are covered by the "without prejudice" clause contained in draft article 8. Другие аспекты, связанные с высылкой беженцев, включая элементы, содержащиеся в пунктах 2 и 3 статьи 32 Конвенции о статусе беженцев 1951 года, охватываются оговоркой "не затрагивают", фигурирующей в проекте статьи 8.
What are the elements that should be included in an overarching strategy; and what issues should be taken into account in devising a national strategy, also with regard to existing regional strategies? Какие элементы следует включить во всеобъемлющую стратегию; и какие аспекты следует учесть при разработке национальной стратегии, а также в отношении существующих региональных стратегий?
In addition, the experience gained by the secretariat and the GM while preparing the synthesis and preliminary analysis of information submitted by the Parties in the reporting process was also used to provide recommendations for improvements in relation to various elements and aspects of the reporting process. Кроме того, опыт, накопленный секретариатом и ГМ при подготовке обобщения и предварительного анализа информации, представленной Сторонами в процессе отчетности, также использовался для формулирования рекомендаций относительно внесения улучшений в различные элементы и аспекты процесса отчетности.
This option, in order to be based upon the Convention's CRM, would need to maintain as far as possible the innovative elements of the compliance mechanism under the Aarhus Convention, including: Для использования в качестве основы МРС Конвенции этот вариант должен обеспечить сохранение, насколько это возможно, новаторских элементов механизма соблюдения Орхусской конвенции, включая такие аспекты, как:
In addition to the elements described above, Cuba considers that attention should be drawn to the following aspects that are closely associated with making full use of telecommunications as an instrument to facilitate international peace and security: В дополнение к уже изложенным элементам Куба считает необходимым обратить внимание на следующие аспекты, которые имеют непосредственное отношение к использованию в полном объеме телекоммуникаций в качестве инструмента укрепления международного мира и безопасности:
Attendance is open to all elements of civil society, and the discussion covers all aspects of democracy as a form of human thought as well as a multifaceted system of government based on the freedom of the individual and society. Участвовать в них могут все элементы гражданского общества, и обсуждения охватывают все аспекты демократии как формы человеческой мысли, а также многосторонней системы правления, основанной на свободе человека и общества.
Nevertheless, certain key elements should be included in all training programmes, including: Principles and provisions of the Convention; Knowledge of the country of origin of separated and unaccompanied children; Appropriate interview techniques; Child development and psychology; and Cultural sensitivity and intercultural communication. Вместе с тем во все программы подготовки следует включать определенные ключевые элементы, в том числе: - принципы и положения Конвенции; - сведения о стране происхождения разлученных и несопровождаемых детей; - соответствующую методику ведения собеседований; - аспекты детской физиологии и психологии;
The main difficulty concerned the distinction between core and non-core activities, since some core activities might contain less essential elements and, conversely, some non-core activities might contain some aspects which should be of high priority. Основные трудности были связаны с проведением разграничения между основной и неосновной деятельностью, поскольку некоторые направления основной деятельности мог ли бы содержать менее существенные элементы и, наоборот, некоторые направления неосновной деятельности могли бы включать некоторые аспекты, которые должны носить высокоприоритетный характер.
Even though article 26 or the other Covenant provisions related to non-discrimination have not been listed among the non-derogable provisions in article 4, paragraph 2, there are elements or dimensions of the right to non-discrimination that cannot be derogated from in any circumstances. Хотя статья 26 и другие положения Пакта, касающиеся запрещения дискриминации, не перечисляются в пункте 2 статьи 4 среди положений, не допускающих отступлений, существуют элементы или аспекты права на защиту от дискриминации, от которых нельзя отступать ни при каких обстоятельствах.
Furthermore, by addressing all aspects of nuclear disarmament under one committee, we are assured that integral elements of nuclear disarmament would be addressed in the context of the whole issue, and not to its exclusion. Кроме того, рассматривая все аспекты ядерного разоружения в рамках одного комитета, мы обеспечили бы рассмотрение составных элементов ядерного разоружения в контексте всей этой проблемы, а не в порядке исключения из нее.
and further acknowledges that member States may identify specific environmental and other forest-related aspects within the above thematic elements for consideration as criteria and indicators for sustainable forest management, consistent with national priorities and conditions; и далее признает, что государства-члены могут выявить в рамках вышеупомянутых предназначенных для рассмотрения тематических областей конкретные экологические и другие касающиеся лесов аспекты в качестве критериев и показателей устойчивого лесопользования в соответствии с национальными приоритетами и условиями;
UNMIL advised the Government on residual reintegration challenges, which involved elements of ex-combatants and security-related issues, as well as on the consolidation of State authority in rubber plantations and on rubber market reform МООНЛ оказывала правительству консультативную помощь в решении оставшихся задач, связанных с реинтеграцией, включая отдельные аспекты вопросов, касающихся бывших комбатантов и безопасности, а также в укреплении государственного контроля на каучуковых плантациях и реформировании рынка каучука
Clarification and definition of the key elements of sustainable forest management, including understanding of its potentials and limitations, and communicating these issues within and outside the forest sector. разъяснить и уточнить основные аспекты неистощительного ведения лесного хозяйства, в том числе добиваясь понимания его потенциальных возможностей и ограничивающих факторов и обеспечивая распространение соответствующей информации внутри лесохозяйственного сектора и за его пределами.
As paragraph (1) notes, the framework agreement sets out the substantive criteria and certain procedures governing the award of procurement contracts under the framework agreement, and the provisions of this article record the other elements of the award procedures. Как отмечено в пункте 1, основные критерии и процедуры, в соответствии с которыми будет приниматься решение о заключении договора о закупках на основании рамочного соглашения, излагаются в самом рамочном соглашении, а остальные аспекты процедуры принятия решений регулируются настоящей статьей.
These elements are detailed below. Более подробно эти аспекты рассматриваются ниже.
The following elements were highlighted by our interlocutors: Наши собеседники подчеркивали следующие аспекты:
The draft by the Inter-American Commission has certain additional elements not found in the draft United Nations declaration. В межамериканском проекте охватываются аспекты, дополняющие проект декларации, подготовленный Организацией Объединенных Наций.