Английский - русский
Перевод слова Elements
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Elements - Аспекты"

Примеры: Elements - Аспекты
In 2009, UNCT reported that the country lacks a national human rights plan, although some elements of the national development plan relate to human rights. В 2009 году Страновая группа Организации Объединенных Наций отметила, что в стране нет национального плана действий в области прав человека, хотя некоторые аспекты правозащитной деятельности отражены в национальном плане развития.
In particular, the Committee decided to focus on the following two themes in the immediate future: organizational aspects of SDMX implementation and certain elements of dissemination tools. В частности, Комитет постановил в ближайшем будущем сосредоточить внимание на следующих двух темах: «Организационные аспекты практического обмена статистическими данными и метаданными» и «Отдельные элементы методов и способов распространения».
One delegation requested further information on the nature of the review, whether it would include external inputs and what elements would be covered. Одна делегация обратилась с просьбой предоставить дополнительную информацию о характере обзора, а именно: будет ли он охватывать аспекты, касающиеся содействия извне, и какие элементы будет в себя включать.
At the same time, if both men and women were to benefit from migration, a rights-based approach that would ensure that development policies took into consideration elements broader than purely economic aspects was needed. В то же время, для того чтобы процесс миграции имел положительные последствия как для мужчин, так и для женщин, необходим подход с ориентацией на защиту прав человека, который бы обеспечивал проведение политики в области развития с учетом более широких элементов, чем сугубо экономические аспекты.
For that reason, a group of ambassadors recently having served as president have been looking closely at the points of disagreement relating to the Amorim proposal and have tried to formulate elements of a text which would enable the Conference to do its job. Поэтому группа послов, исполнявших недавно обязанности Председателя, тщательно проанализировала аспекты расхождений в связи с предложением Аморима и попыталась сформулировать элементы текста, который позволил бы Конференции делать свое дело.
Additional aspects would include guidance on the crucial role of selecting the law to govern the project and the forum for disputes, how to address non-arbitral elements, and local capacity. Дополнительные аспекты будут включать ориентиры в отношении решающей роли выбора права для регулирования деятельности по проекту и учреждения по урегулированию споров, вопрос о том, каким образом учитывать неарбитражные элементы и местный потенциал.
It will also focus on the evolution of these approaches in the national, regional and international contexts, with a view to highlighting common and different elements in them and addressing how the development dimension has been and could be taken into account. Кроме того, участники Совещания заострят внимание на эволюции этих подходов в национальном, региональном и международном контексте, с тем чтобы выявить присущие им общие черты и различия и рассмотреть вопрос о том, каким образом при этом учитываются или могут учитываться аспекты развития.
Nevertheless, the tendency to avoid human rights standards remains, although the elements of what was described above as the human rights approach to development are now increasingly incorporated in its programmes. Тем не менее тенденция избегать эти аспекты остается, хотя элементы того, что было выше описано как правозащитный подход к развитию, в настоящее время все шире включаются в его программы.
Although the first consortium meeting was primarily for solicitation of funds for recovery and development projects, elements of humanitarian requirements were also covered Несмотря на то, то первое совещание Консорциума было посвящено главным образом поиску путей изыскания средств на реализацию проектов в области восстановления и развития, не были обойдены вниманием и некоторые аспекты потребностей в гуманитарной помощи
The conception of social capital that we have described has elements that constitute strengths and others that are clearly weaknesses in tackling the complex issue of the conceptualization of the eradication and elimination of poverty. При решении такого сложного вопроса, каковым является выработка понятия нищеты и определение путей ее преодоления или искоренения, предлагаемая концепция социального капитала имеет сильные и слабые аспекты.
With regard to the other proposals concerning the maintenance of international peace and security, his delegation endorsed the many positive elements contained in the proposals by the Russian Federation (A/52/33, para. 29), which the Special Committee should consider in detail. В отношении других предложений, касающихся международного мира и безопасности, Алжир подчеркивает многие положительные аспекты предложений Российской Федерации (А/52/33, пункт 29), которое Специальный комитет должен изучить более тщательно.
The Meeting supported the inclusion of specific enabling goals on security, justice and the rule of law as part of the post-2015 development agenda, including crime prevention and criminal justice elements, freedom from violence and good governance. Участники совещания выступили за то, чтобы включить в повестку дня в сфере развития на период после 2015 года конкретные цели в области безопасности, правосудия и законности, охватывающие такие аспекты, как предупреждение преступности, уголовное правосудие, искоренение насилия и благое управление.
The various elements of the issue are addressed by the EIPA, the Defence Production Act (DPA), and the Firearms Act (FA), amongst others. Различные аспекты этого вопроса затрагиваются, в частности, в Законе о разрешении на экспорт и импорт, Законе об оборонной продукции (ЗОП) и Законе об огнестрельном оружии (ЗОО).
To compile, compare and assess information on the availability and scope of intellectual property protection for traditional knowledge within the scope of subject matter which was delimited under Task B. and to identify any elements of the agreed subject matter which require additional protection. собрать, сопоставить и проанализировать информацию о наличии и пределах возможностей защиты интеллектуальной собственности в виде традиционных знаний в рамках тематики, намеченной в связи с Задачей B., и определить в ее рамках те аспекты, по которым необходимы дополнительные меры защиты;
In order for such documents to play an effective role, they should contain essential elements to cover all phases and aspects of the programme/project implementation work. B. Small-scale agreements Для того чтобы такие документы играли эффективную роль, они должны содержать важнейшие элементы, охватывающие все этапы и аспекты работы по осуществлению программ/проектов.
Formative-level evaluations Summative-level evaluations Summative evaluations normally also have some formative elements as well, and impact-level evaluations may also look at output-level issues. Обобщающие оценки, как правило, также включают некоторые элементы формативной оценки, а оценки, ориентированные на воздействие, могут включать аспекты оценки, ориентированной на промежуточные результаты.
The projects touch on many areas of public policy and contain many of the core elements in implementing mainstreaming: data analysis, input to policies and legislation, communication and campaign strategies, resource analyses and capacity-building on knowledge of gender equality. Указанные проекты затрагивают различные аспекты государственной политики и содержат многие основные элементы деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики: анализ данных, вклад в разработку стратегий и законодательства, стратегии, касающиеся коммуникации и проведения кампаний, анализ ресурсов, расширение знаний в вопросах равенства межу мужчинами и женщинами.
We must also continue to recognize that key elements of the civilian-protection agenda have important regional dimensions, such as the abduction, recruitment and use of boys and girls as child soldiers, and forced displacement. Нам также необходимо и впредь признавать, что ключевые элементы повестки дня по обеспечению защиты гражданского населения включают в себя важные региональные аспекты, такие, как похищения и вербовка и использование мальчиков и девочек в качестве детей-солдат, а также насильственное перемещение людей.
The coming year will be an opportunity to assess and analyse how the policy is working and whether there are elements or aspects that need to be adjusted in order to meet the intended goals better. Предстоящий год предоставит возможность для оценки и анализа того, насколько эффективно работает политика, и того, нуждаются ли те или иные элементы или аспекты в корректировке в целях более эффективного достижения поставленных целей.
sees positive elements in traditional mechanisms, including their role in community cohesion and locally accessible dispute resolution while also recognizing serious concerns about their impact on the authority of the State system and human rights. Согласно стратегии "Справедливость для всех", правительство Афганистана положительно оценивает некоторые аспекты традиционных механизмов отправления правосудия, включая их роль в укреплении общинных связей и урегулировании споров на местном уровне, однако оно серьезно обеспокоено воздействием таких механизмов на авторитет государственной системы и права человека.
(a) Elements of national standards а) Различные аспекты национальных стандартов
Integrated water resources management involves a wide range of elements - laws and regulation, policies, stakeholder participation and so on - and incorporates aspects including science, technology, economics, culture and society. и включает, в частности, аспекты, касающиеся науки, технологий, экономики, культуры и общества.